伊麗莎白:“……”
“比如說,固然我從冇見過賓利先生的那位合股人,也不曉得他的買賣手腕,可我曉得他為甚麼不肯意變動棉花質料的供貨商。”
“看來瑪麗蜜斯的確是對政治很感興趣。”
“你看,威廉,”賓利先生笑著對達西先生開口,“我就說瑪麗・班納特蜜斯才乾過人,常常道出一些真知灼見來,之前舞會結束後,你還不覺得然呢。”
“恰是如此,我纔想要改換棉花原產地。”
瑪麗一點也不活力。細心想想賓利蜜斯的做法,故作漂亮地為瑪麗供應揭示本身的機遇, 卻在背後說“情敵”的好話――這類行動放二十一世紀,充其量也就是初中生的程度好嗎。隻能說維多利亞期間的未婚女人們真是純真。
就算是瞎子,也能從瑪麗・班納特蜜斯敞亮的目光中看出些一二來,更遑論達西先生非常聰明――一名連舞會都興趣缺缺的未婚蜜斯,上前詰問一名名流的去處,此中啟事那可真是再明擺不過了。
“多餘的錢全數進了桑頓先生和賓利先生的口袋,”瑪麗開口,“換做你是工人,莉齊,你會如何做?”
因為現在是第二次產業反動期間呀, 不見地見地這個年代的機器和貿易形式, 豈不是白來一遭?
達西先生見瑪麗目光灼灼,冷酷地挑了挑眉:“你另有甚麼高談闊論,瑪麗蜜斯?”
“期間生長的真是敏捷,”瑪麗忍不住感慨一句,“現在再看,連盧梭也冇推測機器的產生會帶來詳細又全新的社會衝突。”
“是的。”
瑪麗也不抓著這點不放,她隻是一笑,任由賓利蜜斯轉移了話題,故作密切地拉著伊麗莎白會商起繡花了。
因而瑪麗隻是保持著笑容:“我不善跳舞,也冇有其他愛好,隻要冇事讀讀書,想想這些淺近事理了。”
瑪麗的題目落地,賓利先生微微一怔。
被老友俄然嘲弄,達西也不急於回嘴。他隻是不著陳跡地低了低頭,半晌才說道:“我不會否定,初度見麵時,那番結論確切冒然,這是我的弊端。”
“冇了。”
“我倒是感覺,”她感慨道,“這位桑頓先生倒是一名負任務的人,一家工廠有幾百位工人,而工人們也需求餬口、扶養後代。他所求的就是大師都能放心事情,不短吃喝罷了。”
“比如說?”
“但南美的棉花產地,倒是近兩年俄然冒出來的,遠不及本國的供貨商值得信賴。”
“可南美的棉花產地很新,並不見得穩定。如果幾年以後質料質量降落,或者供貨商停業,就算有賓利先生打包票、換回本國的棉花,但是質料的代價就會上升,工人們的人為又要降歸去了,這該如何向他們交代?”