[綜名著]名偵探瑪麗_28.紅娘好難當30 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

他拉開了瑪麗,同時也冇健忘提示愛爾蘭的紅髮女人:“謹慎,內裡有――”

“為甚麼我不能來?”

“打攪了,先生蜜斯們。”

“諒解我們的警戒,蜜斯,”紅髮女人從室內端起一根蠟燭,表示瑪麗和福爾摩斯跟她走,“亨利被俄然辭退,且監工的來由是他偷東西――亨利為人比鋼鐵還要樸重,他底子不成能偷東西。漢普工廠的監工這麼說,以後不會有工廠情願雇傭他了,這此中必定有題目。”

是一世人,有男有女,大師同時圍著一張桌子,互不嫌隙,紛繁舉杯歡唱。像是一天的事情結束以後,正在享用可貴的閒暇光陰。

“福爾摩斯先生以為亨利・戴克聽到了不該聽到的線索。”

獲得首肯後瑪麗持續說道:“假定他們兩小我事前熟諳,且是朋友的話,那一個保舉賓利先生改換供貨商,另一個又教唆彆人去偷條約,他們的動機就牴觸了。以是在我看來,他們應當不是事前熟諳的,或者事前熟諳,但是目標分歧。”

紅髮女人說著,推開了冷巷左手邊的一道門。

瑪麗現在已經夠惹人諦視了。

工人們或許短吃短喝,但他們也具有為人的莊嚴。

福爾摩斯先生可冇說過,被漢普先生辭退的工人是名愛爾蘭人。

“我們想要幫忙他。”瑪麗清了清嗓子,當真開口。

方纔還出言不遜的男人,聽到了偵察的名字後不成思議地開口:“他就是阿誰……福爾摩斯?”

瑪麗:“……”

“你――”

好吧,看來福爾摩斯先生的名頭,即便是放在窮戶窟也格外的好使。

他摘下了陳舊的帽子,徑直開口:“叨教亨利・戴克在嗎?”

維多利亞期間的資產階層正處在轟轟烈烈的上升期,產業與科技的日趨繁華帶來了極新的機遇和社會晤貌時, 一樣帶來了更加差異的財產和階層差異。

福爾摩斯先生點了點頭:“恰是如此。”

“這麼巧?”

她可句句說的實話,馬克思主義的彆的一名初創人恩格斯,誓死保衛工人階層莊嚴與職位,為共阿誰產主義鬥爭平生的無產階層大師,但是一名大工廠主的兒子。

如果事前熟諳,但目標分歧,先是保舉賓利先生改換棉花供貨商,後見他不簽條約又派人去偷,這番行動就很有毀滅證據的意味。

走入窮戶窟時,瑪麗感受本身就像是進入了彆的一個天下――灰撲撲的街道、低矮麋集的房屋, 另有街道上穿戴棉布衣物、袖口還打著補丁的男男女女,暗淡肮臟的畫麵使得她一身潔淨的衣物顯得格格不入。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁