走進孔子屋裡,(子貢)問;“伯夷,叔齊是如何的人?”(孔子)答 :“當代的賢人。”又問:“(厥後)他們內心痛恨嗎?”(孔子)說;“他們尋求仁並且獲得了仁,又痛恨甚麼呢?”
【原文】
【註釋】
【原文】
①射:本是射箭。此指射禮——按周禮所規定的射箭比賽。有四種:1、大射(天子,諸候,卿,大夫,選部屬善射之士而升進利用。)2、賓射(貴族之間,朝見聘會時用。)3、燕射(貴族平時文娛之用。)4、鄉射(官方習射藝)。
孔子說:“君子與四周人友愛相處,卻不與人勾搭;小人與人勾搭卻不能與四周敦睦。”
子遊說:“喪事 做到儘哀便能夠了。”
【註釋】
【譯文】
【譯文】
①《關睢》:《詩經》的開篇。因它的首句是“關關睢鳩,在河之洲。”故名。“睢鳩”,是當代所說的一種水鳥。“關關”,是睢鳩的鳴叫聲。這是一首愛情詩,當代也用首詩作為對婚禮的慶祝詞 。淫:放縱,放蕩,過分。
【註釋】
【原文】
【原文】
【譯文】
孔子說:“世人討厭他,需求打量;世人喜好他,需求打量。”
【註釋】
子曰:“色厲而內荏①,譬諸小人,其猶穿窬之盜②也與!”
雍也第六
①居:坐。客:來賓,這裡用作動詞,指像做客或歡迎客人那樣慎重地坐著——兩膝平跪,挺直腰板,審一種比較吃力的姿式。這一句,有的版本是“居中容”。意義則成為:常日居家能夠隨便一點,不必像祭奠或歡迎來賓時那樣拘束,使本身的麵貌儀態非常慎重嚴厲。
【譯文】
堯曰第二十
先進第十一
①先之, 勞之:先,先引,先導,即教養。之,指老百姓。勞之,做在老百姓之前,使老百姓勤奮。
①學:兼知行作一頓,貫下七字。
【譯文】
【原文】
【譯文】
【譯文】
【原文】
【註釋】
③器之:量才利用他。
【譯文】
【註釋】
【註釋】
【註釋】
孔子說:“君子有九想:看的時侯想看清楚,聽的時候想聽清楚,神采想暖和些,麵貌想虔誠些,說話想能夠誠肯些,做事想著要嚴厲當真,迷惑時就想向人彆人就教,發怒時就想到能夠的結果,見到可得的好處時就想路子是公道。”
【譯文】
①子西:這裡的子西指楚國的令尹,名申。
孔子說:“逼真的信這事理,又須用心好學;搏命去守這事理,又須運營妥當。傷害的國度不出來,混亂的國度不居住。天下如果有道,就退隱;如果無道,就隱居。遇著國度有道,如果貧困並且卑賤,是光榮的;遇著國度無道,如果充足並且高貴,也是光榮的。”