男國藩跪稟
2不售:不申。
1須叟:半晌。
2黜:降職或奪職。
昨廿七日接信,暢快之至,以信多而到處詳明也。四弟七夕詩甚佳,已詳批詩後;今後多作詩亦甚好,但須有誌有恒,乃有成績耳。餘於詩亦有工夫,恨當世無韓昌黎及蘇黃一輩人可與發吾大言者。但人事太多,故不常作詩;用心機考,則無時敢忘之耳。
致諸弟・勸弟切勿恃才傲物
致諸弟・勸弟服膺進德求學
兒婦及孫女輩皆好,長孫紀澤後果開蒙大早,教得太寬。項讀畢《書經》,請先生再將《詩經》點讀一遍,夜間講《綱鑒》野史,約已講至秦商鞅開阡陌。
英夷在廣東,本年又請人誠。徐總督辦理有方,本國人佩服,竟不入城,今後永無夷禍,皇上嘉獎高興得很。相命先生常常說皇上比年運氣,交上了劫財氣,客歲夏季才離開。皇上也常對臣子們說,本年的氣象,公然昌隆泰平,真是國度的福分。
李家婚事,兒子因為桂陽州來往不便,已經在媒人唐鶴九處複書不對了。常家婚事,兒子因他家女兒是小妾所生,便曉得不成。紀澤兒的姻事,多次不成,兒子當年也是十五歲才訂婚,紀澤再緩一兩年,也冇有甚麼不成以。或者請大人在鄉裡挑選一耕讀人家的女兒,或者兒子在都城自定,總以冇有貴重氣習為主,紀雲對郭雨三的女兒,固然冇有締盟,相互呼親家,稱姻弟,來往密切,決不竄改。二孫女對岱雲的次子,也不竄改。謹此稟聞,其他詳細寫在給弟弟的信中。兒子謹稟,(道光二十九年四月十六日)
【原文】
兒子邇來身材不很健壯,略微用心,臉上的癬便發了出來。大夫都說是心虧血熱,乃至不能養肝,熱極生風,陽氣上肝,以是表示在臉上。兒子恐怕大發,不能入見皇上,以是不敢用心,謹守大人保養身材的訓示。隔一天到衙門去辦公事,其他時候在家不隨便出門。現在衙門的事,兒子都熟諳了。部屬各司官對於兒子都很佩服,高低水乳融會,同僚也很和協。兒子雖畢生在禮部衙門,為國度辦按例這些事,不輕易不鬆弛,一概按端方辦理,也是我情願乾的。
四位老弟足下:
四位老弟擺佈:
2術者:算命的人。
【譯文】
【註釋】
父母親大人萬福金安。四月十四日,接奉父親三月初九日手諭,並叔父大人道賀手示,及四弟家書。敬悉祖父大人病體未好,且日加沉劇,父叔離諸兄弟奉侍已逾三年,無日夜之間,不必叟1之懈。男獨一人,闊彆膝下,未得一日儘孫子之職,罪惡甚深。聞華弟荃弟文思大進,葆弟之文,得華弟講改,亦日馳千裡,遠人聞此,歡慰無極!