事情坊結束時,傳授送給阿泰一本《非洲傳統節拍圖譜》:“我曾覺得傳統需求被挽救,直到瞥見你如何讓傳統與將來共舞。” 阿泰翻開冊頁,俄然在西非鼓樂章節裡發明熟諳的節拍型 —— 那與泰國農耕號子竟有驚人的類似。
課堂裡早已坐滿各國粹生,有人在調試電子分解器,有人用鉛筆敲著譜架打拍子。阿泰找了個角落坐下,懷裡的竹筒鼓蹭著條記本,收回沙沙的輕響。講台上,傳授正在黑板上畫著龐大的爵士和絃圖,粉筆灰落在他挺括的西裝肩上,像積雪。
課堂裡響起零散的笑聲。“這…… 很有風俗風情。” 傳授扶了扶眼鏡,“但我們在會商的是當代即興,可否用更‘國際化’的說話表達?” 阿泰攥緊鼓棒,俄然想起卡洛斯說過的話:“真正的國際化,不是讓全天下都唱同一首歌,而是讓每首歌都能被聞聲。”
“即興不是無序的狂歡,” 傳授用批示棒敲了敲黑板,“它建立在嚴格的和聲邏輯之上,就像如許 ——” 他順手在鋼琴上彈出一串富麗的琶音,“現在,誰來嚐嚐?”
喜好特種兵重生回到校園請大師保藏:特種兵重生回到校園小說網更新速率全網最快。
波士頓的夏季冷得砭骨,阿泰裹緊羽絨服,望著音樂學院大樓前的青銅雕像。那是位手握批示棒的歐洲作曲家,衣襬被風雪雕鏤成永久的飛揚姿勢,卻讓阿泰莫名想起班蘭村祠堂裡搖擺的燭火。
阿泰的手剛舉到一半,就被中間的金髮女生搶先。她用電子琴彈出一段融會了非洲鼓點的旋律,節拍精準如鐘錶齒輪。傳授對勁地點頭:“很好,完美的切分音措置。” 阿泰嚥下到嘴邊的話,抱著竹筒鼓走上前,悄悄敲擊出一段泰國東北部的農耕節拍,鼓點間異化著摹擬蛙鳴的滑音。
“這纔是我想看到的即興!” 傳授衝動地衝上舞台,“不是對某種氣勢的仿照,而是實在靈魂的對話!” 他轉向阿泰,眼裡閃著光,“能奉告我,你剛纔用的節拍型,靈感來自那裡嗎?”
波士頓的雪不知何時停了,阿泰抱著竹筒鼓走在校園裡,落日把他的影子拉得很長。手機響起,李潔發來動靜:“將來旋律 CEO 下週去班蘭村,說要親身材驗‘泥土裡的音樂醫治’。” 阿泰笑了,昂首望向東方,設想著現在的班蘭村,稻田裡的青蛙是否又唱起了新的夜曲。