【註釋】
①埭(dài):堵水的土壩。
①淡然:神態安適的模樣。
【譯文】
謝鯤擒鹿怪
第二天一早,郅伯夷命令順次翻開樓上房間搜尋,成果找到了被鬼怪剃掉的一百多小我的髮髻。今後以後,這裡就冇有鬼怪了。
安陽亭三怪
天亮後,亭邊的村民來看,瞥見墨客後很吃驚,說:“如何唯獨你能活下來?”墨客說:“從速去找把劍來,我和你們一起去捉鬼怪。”因而書內行裡握著劍,來到昨晚問話的處所尋覓,公然找到一隻蠍子,足有琵琶那麼大,毒刺長幾尺。然後,又在西屋找到了老公雞,在北屋找到了老母豬。墨客把三個鬼怪都殺了。今後,這個亭子的毒害被根絕,不再有災害產生了。
三國期間,東吳廬陵郡所的亭樓裡常常鬨鬼,在此留宿的人,都平白死去了。而後,凡到廬陵的官吏使者,冇有一個敢在亭樓裡過夜。丹陽郡人湯應,技藝出眾,膽量驚人。一天,湯應出使廬陵,便在亭樓裡住了下來。亭吏奉告他這裡不能留宿,但湯應不聽,他叫隨行職員退到亭外去,隻拿了一把大刀,一小我單獨住進亭樓裡。
【註釋】
【註釋】
吳國地區有一個白髮墨客,自稱胡博士,他收徒教書。俄然一天,門生就找不到他了。玄月初九重陽節這一天,一群讀書人相約一起登山旅遊,俄然聽到胡博士講學的聲音,這些讀書人忙叫仆人去尋覓他。成果發明,一座空墓裡堆積著一群狐狸,見有人來,狐狸四下奔逃,唯獨一隻老狐狸站著不動,恰是阿誰白髮墨客胡博士。
湯應誅二怪
【譯文】
①皓首:白頭,代指老年。
冇過量久,門外又傳來拍門聲,來人說道:“部郡、郡守前來拜訪。”此時,湯應開端產生思疑,心想:“這深更半夜的,也不是拜訪的時候,何況,部郡和郡守也不該該一起來。”湯應曉得,來的必然是鬼怪,因而就帶著刀出去驅逐他們。開門以後,兩個穿著富麗的人一同走了出去。坐下以後,阿誰自稱是郡守的人就同湯應說話,說話間,部郡俄然起家轉到湯應的身後,湯該當即轉頭,提著刀就砍殺下去,一刀砍中了部郡。郡守一看,起家就逃,湯應提刀倉猝追逐,追至亭樓的後牆根下,砍了他數下,湯應便回屋持續睡覺去了。