安陽縣城南邊有一座亭子,早晨,人們不能在亭子裡留宿;在亭子裡留宿就會被殺死。有一個墨客曉得法術,一次路過亭子便住了下來。亭邊的村民對他說:“這裡不能住,之前在此留宿的人冇有一個活下來的。”墨客答覆說:“不要緊,我本身能對付。”因而,墨客便住進亭中的客房裡,然後端坐讀書,讀了好久才歇息。半夜今後,一個身穿玄色單衣的人在門外呼喊亭主,亭主回聲承諾了。黑衣人問:“你瞥見亭中有人嗎?”亭主答覆說:“之前有一個墨客在這裡讀書,剛剛纔歇息,能夠還冇睡著。”因而門外的人輕聲歎了口氣便走了,過了一會兒,又有一個戴紅頭巾的人前來呼喊亭主,問話也與先前那人不異,隨後,也是感喟著分開了。這以後,亭中寂靜下來。墨客曉得,不會再來人了,因而就當即起家來到剛纔呼喊的處所,仿照著喊道:“亭主。”亭主也回聲承諾了。墨客問:“亭中有人嗎?”亭主的答覆與先前一樣。墨客又問:“剛纔阿誰穿黑衣的是誰?”亭主答覆說:“那是北屋的老母豬。”墨客問:“阿誰戴紅頭巾的是誰?”亭主答覆:“那是西屋的老公雞。”墨客問:“你又是甚麼?”亭主說:“我是老蠍子。”因而,墨客不敢睡覺,暗自誦書直至天明。
吳中有一墨客,皓首①,稱胡博士,傳授諸生。忽複不見。玄月初九日,士人相與登山遊觀,聞講書聲;命仆尋之,見空塚中群狐列舉,見人即走,老狐獨不去,乃是皓首墨客。
【註釋】
【註釋】
【譯文】
①淡然:神態安適的模樣。
狐博士
【譯文】
夜過半夜,俄然傳來拍門聲,湯應遠遠地問道:“誰在拍門?”門外有人答覆:“部郡前來問候。”湯應把他請進屋,部郡酬酢了一陣就分開了。不一會兒,又傳來拍門聲,來人自我先容說:“郡守前來問候。”湯應又把他讓進屋。來人身穿一身黑衣服。郡守走後,湯應以為前兩個應當都是人,冇有產生一點思疑。
晉朝有一個姓王的讀書人,家住在吳郡,一天,他乘船回家的途中路經曲阿縣,入夜時,將船停靠在大堤上。這時,他瞥見大堤上有一個女子,年方十七八歲,便號召她,讓她在船上過夜。天亮的時候,他解下一隻金鈴係在這名女子的手臂上。然後派人尾隨她回家,但是到她家一看,一個女人也冇有,因而,找至豬欄邊,發明一隻母豬的臂上繫著金鈴。