謄寫員為了節流篇幅常常會把很多字變成縮寫。比如說“человек”就被寫成“чк”,“люди”被寫成“лю”,“Иерусалим”被寫成“Им”。
這類四個角都包著銅皮的書,與其說它是書,倒不如說它更像是一個箱子。並且,它與箱子還真有一個不異的處所,那就是在合攏以後,上麵必必要扣上鈕釦或者上鎖才行。如果冇有鈕釦或鎖,這本厚重的書必然會變得歪歪扭扭的。
就如許,這位僧侶一週又一週地、一月又一月地停止著謄寫事情。想要抄完一本五百頁的書,那起碼要花上一年的工夫。他的背已經痠痛不堪了,倦怠的雙眼不竭有眼淚流出來,但是,這個故鄉夥卻對此毫無牢騷。因為他以為當他謄寫的時候,聖塞巴斯蒂安不但正在天上看著他,並且在細心計算著他用蘆管筆寫了多少個字、多少行以及多少頁。他每完成一個字的謄寫,就是為本身擺脫一重罪孽。但是,這位不幸的僧侶恩多吉努斯的罪孽也實在是太深重了吧!如果他不虔誠地修行,他就會下天國、進油鍋,乃至投入妖怪的度量。
彆的,為了製止封麵磨損,書的四個角上還包著銅皮。
他們利用的墨水也與羅馬人或埃及人利用的分歧。他們專門為羊皮紙製造了一種更耐用的特彆墨水,這類墨水能夠很輕易地滲入到皮革內裡去,並且冇法洗掉。因為它是用冇食子汁異化綠礬、樹脂或者阿拉伯樹膠調製而成的。直到現在,人們也常常製造如許的墨水。
這就很輕易搞明白了,為甚麼“本子”的原字是“四開”的意義,因為本子普通都是用四開的冊頁訂成的。厥後,人們不但把羊皮紙折成四頁,也折成八頁、十六頁。因而,八開、十六開平分歧開本的書也就應運而生了。
這很有能夠又是一本又大又重的書,裝訂非常堅毅,封麵是用兩塊硬紙板做成的,內裡包上封皮,內裡縫上布。
都會與都會之間、國度與國度之間的貿易來往越來越頻繁。是以,很多謄寫員乾起了謄寫貿易手劄的活兒。
彆的,另有一點分歧,那就是我們現在在寫第一行的時候老是要空出一些處所,可中世紀的謄寫員們卻剛好相反:他們的第一行必然要頂格寫。也就是說,第一行不比其他的各行短,而是比它們都要略長一些。這個僧侶畫好了開首的字母,或者乾脆讓它空著(等著將來讓彆人來畫),接著就一行一行地照著原文漸漸謄寫下去。