【原文】
【譯文】
【原文】
【原文】
再向東南一百二十裡,是彘山,有很多標緻的石頭,到處發展著柘樹。
【原文】
【原文】
【原文】
【譯文】
再向東三十裡,是大山,山北麵有豐富的鐵、優良玉石、青色堊土。山中有一種草,長得像蓍草卻長著茸毛,開青色花而結紅色果實,叫作,人服食了它就能不短命而延年益壽,還能夠醫治腸胃上的各種疾病。
【註釋】
【譯文】
【譯文】
【譯文】
再向東二十裡,是末山,山上到處是黃金。末水從這座山發源,向北流入役水。
再向南一百二十裡,是若山,山上多出產琈玉,又多出產赭石,也有很多邽石,到處長著寄生樹,還發展著許很多多的柘樹。
【譯文】
【譯文】
【原文】
中次八經荊山之首,曰景山,其上多金玉,其木多杼①檀。睢水出焉,東南流注於江,此中多丹粟,多文魚。
【原文】
又東北三百裡,曰靈山,其上多金玉,其下多青雘,其木多桃李梅杏。
又東百三十裡,曰寶穴,其上多金銀鐵,其木多榖柞柤栗橘櫾,其獸多犳。
又東北百裡,曰大堯之山,其木多鬆柏,多梓桑,多機①,其草多竹,其獸多豹虎麢。
【譯文】
再向東南五十裡,是衡山,山上有很多寄生樹、構樹、柞樹,還盛產黃色堊土、紅色堊土。
又東北二百裡,曰宜諸之山,其上多金玉,其下多青雘。洈水出焉,而南流注於漳,此中多白玉。
①機:機木樹,就是榿木樹。是一種落葉喬木,木料堅固,發展很快,輕易成林。
再向東五十裡,是師每山,山南麵多出產磨石,山北麵多出產青雘,山中的樹木以柏樹居多,又有很多檀樹,還發展著大量柘樹,而草大多是叢生的小竹子。
【譯文】
①瑉:一種似玉的美石。
【原文】
【原文】
①豕:豬。
【原文】
又東三十裡,曰浮戲之山。有木焉,葉狀如樗而赤實,名曰亢木,食之不蠱,汜水出焉,而北流注於河。其東有穀,因名曰蛇穀,上多少辛①。
【原文】
又東南一百二十裡,曰彘山,多美石,多柘。
又東北百五十裡,曰驕山,其上多玉,其下多青雘,其木多鬆柏,多桃枝端。神圍處之,其狀如人麵,羊角虎爪,恒遊於睢漳之淵,出入有光。
又東南二百裡,曰琴鼓之山,其木多榖柞椒①柘,其上多白瑉,其下多洗石,其獸多豕鹿,多白犀,其鳥多鴆。