那雙拖鞋走得固然慢,卻一步步逼近入口處。戴克斯一陣
“殺人。”
黛芙娜一時不知作何反應。如果拉什確切需求那本冊子,她很歡暢他們把冊子偷走了――但為甚麼這麼快就把它扔了呢?既然他們的媽媽牽涉此中,她就必然要把這件事弄個水落石出。“那你起碼看了一眼吧?”她問。
長時候的沉默。
埃米特一向低著頭,但他終究開口說話了:“我從冇想到會有個女孩兒對我好。”很快,他又接著說,“之前有很多女孩兒,也有很多男孩兒,都對我挺好。可老爺子說,那就是個夢。 ”他冇再說下去,彷彿墮入了深思當中。
“能夠是拉什一向在找的一本書。”埃米特淡淡地說,“他覺得那本書被毀掉了。不過,他還不能肯定。昨晚他不讓我睡覺,想讓我給他讀那本書,但我……我的眼睛,再也不能讀書了。”然後,又俄然補了一句,“我能說的就這些。”
“我在內裡等你。”黛芙娜說。接著便是房門翻開、關上的聲音。黛芙娜走了。
“當然是那些咒語了。”埃米特隻說了這一句。“我爸爸給拉什的那本書,”黛芙娜詰問道,“你曉得是甚麼書嗎?”
接著,他瞥見了黛芙娜。黛芙娜正躡手躡腳地靠近書店,想偷偷看一眼內裡的環境。戴克斯歎了口氣,他把頭探出巷口,吹了聲口哨。看到戴克斯,她的神采先是欣喜,繼而便是氣憤。她氣沖沖地穿過街道。
“我把它扔了。”戴克斯說,“阿誰破東西已經被運到市渣滓場了。”
露比!露比就在那邊!明顯,她剛從劈麵的過道裡出來,現在樸重直地盯著他的眼睛。戴克斯愣住了。他呆呆地看著露比那一頭刺眼的白髮和滿臉的皺紋,卻冇有體例讓本身從她麵前消逝。
“夜裡我偶爾出來。”埃米特坦承地說,“我常常去你們家,確保你們冇有搬走。但本年他答應我打獵了。他承諾我好長時候了。”
“噢,我完整瞭解。現在找個好幫手太難了。很抱愧費事您。”
黛芙娜的臉氣青了。她不明白哥哥為甚麼俄然會變成如許一個不折不扣的瘋子,前一分鐘看著很普通乃至還很友愛,下一分鐘就發瘋,拋棄冊子這類冇腦筋的事他也能做得出來。
戴克斯蹲下身,把冊子從桌子上麵撥返來。但是,他剛要起家就聞聲開門的聲音。“等等,埃米特!”黛芙娜喊道。
現在,他們坐在一個小隔間裡,埃米特一向在看著本身的膝蓋。黛芙娜確信戴克斯已經安然地分開書店了,但她卻困在這裡不知如何脫身。如果哥哥安然無恙,那她見到他的第一件事就是殺了他。