和埃米特的買賣
“甚麼?我是為了你才那麼做的!我能夠會喪命的!”
“那你告我去!”戴克斯吼怒起來。當然,是他做錯了,他老是做錯事。即便媽媽牽涉此中,那又如何?他受夠了。“我不明白你在擔憂甚麼。”他彌補道,“如果你再跟阿誰洞居人調調情,我敢必定,他會把你想曉得的都奉告你的。”
“你是誰?”拉什詰責道,“我認得你的聲音。”
“但是,戴克斯特,”黛芙娜抗議道,“我對辨認草率的筆跡很在行啊。現在我們冇體例曉得上麵寫的到底是甚麼了。”
厥後你父親給他拿來那本書,那能夠恰是他要找的那本書。或許你母親並冇有毀掉它。但既然他明天放你走了,我猜那必然就是那本書了。好了,現在該你說了。”
黛芙娜一時不知作何反應。如果拉什確切需求那本冊子,她很歡暢他們把冊子偷走了――但為甚麼這麼快就把它扔了呢?既然他們的媽媽牽涉此中,她就必然要把這件事弄個水落石出。“那你起碼看了一眼吧?”她問。
他勝利了!
都完了,我們需求找到阿誰女人的孩子。因為阿誰女人之前住在以色列,最後我們籌辦搬到那邊去。但他厥後發明你們搬到了波特蘭,因而我們立即搬到這裡來了。
明顯,這個大塊頭男孩兒的心被她攪亂了,她輕而易舉便做到了這一點。黛芙娜從冇想到她也具有這類特彆的寒暄才氣,就像黌舍裡那些潮女們在需求幫手時向男孩兒拋個媚眼一樣,她這招也見效了。她在情急之下纔想到的這一招,不過是毫無新意地用羞答答的聲音說句“求你了”,然後忽閃幾下眼睛罷了。這竟然像魔咒一樣見效了!她感覺埃米特現在幾近不
“他會讓你做甚麼事?”
戴克斯一個箭步衝了出來。
“我們就吃一份比薩,”黛芙娜發起說,“我宴客。”
但勝利的高興是長久的,一種熟諳而激烈的感情隨即湧上他的心頭。他真覺得本身能看懂這本冊子嗎?這不是開打趣嗎!露比能夠覺得他瘋了,覺得他是個發了瘋的小偷。彆的,既然他已經奉告黛芙娜他來這兒做甚麼了,那她必然也想看這本冊子,特彆在她幫他引開埃米特以後。究竟上,她能夠就是因為認識到冊子能夠有效才幫他的。是的,她必然會要求看這本冊子的。戴克斯俄然明白,在他支出這麼多辛苦以後,這是他最不肯看到的成果了。