“我們明天看甚麼戲?”她說。
“我不騙你。我很抱愧”我不住地對她說。
我逗留了一會兒一個勁兒向她報歉請她諒解我可她不肯。她口口聲聲叫我走開彆打攪她。以是我最後也就照著她的話做了。我出來取出我的鞋子和彆的東西就分開她單獨走了。我本來不該該如許做的可我當時對統統的一實在在***厭倦透了。
我聽阿誰假模假式的安多佛雜種講了約莫十個鐘頭的話最後跟老薩麗一塊兒坐收支租汽車的時候的確恨死她了。我已籌辦好要送她回家――我的確籌辦好了――但是她說:“我想起了個妙極了的主張!”她老是想起甚麼妙極了的主張。“聽著”她說。“你得甚麼時候回家吃晚餐?我是說你是不是急於回家?你是不是得限定時候回家?”
“你可曾感覺煩厭透頂?”我說。“我是說你可曾感覺內心打鼓恐怕統統事情會越來越糟除非你錫出甚麼體例來加以挽救?我是說你喜不喜好黌舍以及統統這一類的玩藝兒?”
演完第一幕我們就跟其他那些傻瓜蛋一起出去抽菸。這真是個盛舉。你這一輩子從未見過有這麼多的偽君子聚在一起每小我都冒死袖煙大聲議論戲讓彆人都能聞聲他們的聲音曉得他們有多麼了不起。有個傻裡傻氣的電影演員站在我們四周抽菸。我不曉得他的名字可他老是在戰役片裡擔負怯懦鬼的角色。他跟一個極標緻的金女人在一起他們兩個都裝出很厭倦的模樣好象乃至都不曉得四周有人在看他們似的。真是謙善得要命。我看了倒是非常隔心。老薩麗除了嘉獎倫特佳耦外簡宣很少說話因為她正忙著伸長脖子東張西望裝出一副誘人的模樣。接著她俄然瞥見歇息室的另一頭有一個她熟諳的傻瓜蛋。那傢夥穿了套深灰色的法蘭絨衣服一件格子襯衫是個隧道的名牌大門生。真了不起。他靠牆站著隻顧冇命地抽菸一副煩厭極了的模樣。老薩麗不住地說:“我熟諳那小夥子。”不管你帶她去甚麼處所她總熟諳甚麼人或者她自發得熟諳甚麼人。她說了又說厥後我煩厭透了就對她說:“你既然熟諳他乾嗎不疇昔親親熱熱地吻他一下呢?他準會歡暢。”
“呃我倒說不上悔恨它。你總得――”“呃我可悔恨它。嘿我才悔恨它哩”我說。“不過不但僅是黌舍。我悔恨統統。我悔恨住在紐約這處所。出租汽車梅迪遜路上的大眾汽車那些司機甚麼的老是衝著你大聲呦喝要你打後門下車;另有被人先容給一些假模假式的傢夥說甚麼倫特佳耦是天仙下凡;另有出門的時候得上高低下乘電梯;另有一天到晚得上布魯克斯讓人給你量褲子;另有人們老是――”“彆嚷嚷光駕啦”老薩麗說。這話實在好笑因為我底子冇嚷。