羅密歐與朱麗葉_第9章 4同前。街道 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

奶媽:多會說話呀。

羅密歐:好奶媽,不知你有何見教?

奶媽:是今天下午嗎?我包管她會去的。

羅密歐:你的意義是道個歉。

但如果是一隻老野雞,

邁丘西奧:天啊!必然是阿誰菩薩麵孔蛇蠍心腸的羅瑟琳,把他折磨得神經變態了。

奶媽:先生,我們家蜜斯但是維洛那城中最敬愛的,當她還是一個剛學會說話的小東西的時候――上帝啊!阿誰叫巴裡斯的貴族一心想搶去我們家蜜斯,而我們蜜斯討厭他更甚於討厭一隻蛤蟆。你有所不知,偶然我會對她說巴裡斯還是一表人才,但她一聽到如許的話就會氣得麵無人色。叨教羅密歐與羅絲瑪麗花――就是在婚禮上用的――但是不異的字開首?

邁丘西奧:也就是說,你也隻幸虧當時的景象下把腿彎一下了。

邁丘西奧:我們的笑話如牛皮糖一樣越拉越長。

邁丘西奧:應當是一封應戰書。

邁丘西奧:他媽的,這該死的羅密歐明天早晨是否冇有回家?他到底跑哪兒去了?

彼得:有人欺侮過你嗎?我冇有瞥見;如果我發明瞭,必然會頓時用刀子來對於他。在打鬥的時候我是向來不會弱於彆人的,隻要理在我們這邊,打官司時也不會怕任何人。

羅密歐:但是奶媽,你歸去奉告她甚麼呢?我還冇有說呢。

邁丘西奧:讓那些裝腔作勢的傢夥去見鬼吧。這些奇形怪狀的東西!說甚麼“看那一條魁偉的男人!好一把鋒利的刀刃!好一個風騷的女人!”我說白叟家,碰到這麼一幫滿口外來語的蒼蠅可真是宿世作孽!這些隻知追逐新潮的混蛋,新潮得從老闆凳上直往下摔:“唉喲!我的屁股!唉喲!我的屁股!”

羅密歐:我倒曉得一點兒,但在你找到他時,他可要比您所說的老一點兒了。天下有那麼多同名同姓的人,如果您找不到更壞的,那我便是阿誰年紀最小的。

奶媽:不知您那仆人可靠嗎?隻要兩小我曉得的是奧妙,而一旦三人曉得奧妙便不存在!這一句老話,您可曉得?

羅密歐:晨安,兩位哥哥!不知昨晚我開了一個甚麼打趣?

奶媽:上帝保佑您!我要奉告您,先生。

羅密歐:我頓時就來。

班伏裡奧:她要請他共進晚餐。

邁丘西奧:看看看,這莫非不遠強於那卿卿我我的談愛情?羅密歐,你的涵養和脾氣又跟大師再次符合。實話說吧,愛情就是阿誰弱智的孩子,四周亂跑,伸著舌頭流著口水,尋覓著小洞來把他那根棍子往裡塞。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁