羅密歐與朱麗葉_第8章 3勞倫斯神父的寺院 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

陣陣烏雲被金輪擯除得逃離,

勞倫斯:愛人並冇有錯,但不要為了愛人而變得聰慧。

在巨大的太陽展開昏黃的睡眼,

這一朵有毒的稚嫩花朵,

不管是固執的石塊,還是愚笨的草木,

能夠將耐久的頑症醫治;

勞倫斯:這竄改來得多麼地快!莫非轉眼間你便將本來你所深愛的羅瑟琳遠遠地丟之腦後了嗎?唉,如此說來,年青人的愛情是變幻莫測,涓滴冇有誠信的。耶穌,我的主!為了你愛的羅瑟琳,你曾流過多少悲傷的眼淚,直把你那誘人的臉龐洗瘦!你曾經華侈了多少的鹹水來增加你那有趣愛情上的悲傷!你噴向天空的哀怨還未被太陽除儘,你昔日的嗟歎還在我昏聵的耳朵中盤繞;看,就是你本身的臉頰上仍然殘留著一絲未被拭去的淚痕。如果人仍然是你的話,那這些哀痛都不會是子虛的,那你是屬於羅瑟琳的,而收回的這些感慨也是屬於她的;你竟然移情彆戀了嗎?莫說女人的水性楊花吧,男人亦是如此地不能對峙、朝三暮四。

用它的香氣能夠驅走百病,

羅密歐:神甫,晨安。

而如果用得失策,

羅密歐:你還讓我把愛情深深地安葬。

它的心中便會駐進滅亡的暗影。

而善果偶然卻來自險惡。

勞倫斯:把話說清楚一點吧,好孩子,若要我的幫忙,就老誠懇實向我把環境說清楚。

羅密歐:我不會等你再次問我便答覆你。明天在我仇敵的宴會上,我與一小我相互深深地傷害了;我想我們這兩個受傷害的人,隻要您忘我的幫忙和無上的靈藥才氣夠救治。神甫啊,我對我的仇敵毫無痛恨,因為我所求你的事情,不但是為了我一人,一樣也是為了對方。

勞倫斯:上帝寬恕我們的罪過!莫非說你跟羅瑟琳在一起?

大地是那萬物生靈的母親,

羅密歐:太好了!頓時解纜吧,我已經迫不及待了。

羅密歐:我因愛羅瑟琳而常受你的責備。

勞倫斯:如許纔是我的乖孩子。那你是身在那邊呢?

羅密歐:羅瑟琳?噢,不是,神甫。阿誰名字及其帶給我的憂愁,已被我十足放到了腦後。

如一群惡狼向四周疾走。

天下萬物無分貴賤,

金色的陽光呈現在天涯的雲梢,

勞倫斯:你可知欲速而不達?三思而後行。(同下)

而吃下它卻反而會中毒不醒。

錯用了美德會成為罪過,

又是讓群生安眠的墳場,

羅密歐:本相是如許的,凱普萊特那美好動聽的女兒,已完整捕獲了我心中的一片癡情。而她,也如同我愛她一樣地愛著我;萬事皆已備好,隻等你開口承諾幫忙主持那崇高的婚禮了。至於我們是在何時何地相互深深墮入的愛河,和我們是如何地相互互換了海誓和山盟,我都會在今後漸漸講給你聽;但敬愛的神甫啊,請不管如何都承諾我明天幫我們主持婚禮。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁