羅密歐與朱麗葉_第25章 3同前。凱普萊特家墳墓所在的墓地 (2) 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

[另一巡丁押勞倫斯神甫上]

太慘了!被人殺死的伯爵就躺在這兒,朱麗葉也在胸口上插著一把刀子,固然她已經安葬在這兒兩天了,但身上還是溫熱的象剛死了冇有多長時候。去處親王陳述,去告訴凱普萊特家裡,再去喚醒蒙泰初家裡的人,再剩下的人四周搜尋一下。(多少巡丁連續下)固然我們看到了這個處所產生的這些慘事,但如果得不到人證物證,卻冇法明白它們的本相。

蒙泰初:天哪,這個不孝的東西!你的父親仍活著上,你卻要比他先一步到宅兆中?

親王:淒悲的和解在淩晨中到來,雲中躲藏著那一樣悲慘的太陽。

勞倫斯:聽,內裡傳來了甚麼聲音。蜜斯,頓時從這個被腐臭的毒氣所充滿的滅亡的墳場出去吧,我們的打算已經被一種人力不成反對的力量所粉碎。出動吧。你的丈夫已經死在了你的懷中,而巴裡斯也已經死了。來,讓我找一個處所讓你削髮做尼姑吧。莫要再華侈時候來問我甚麼,巡夜的人頓時就要來了。走吧,朱麗葉,我不能再呆在這兒了。(下)

勞倫斯:那就讓我儘量簡短地論述出整件事情的顛末,因為這一段煩複的故事比我這殘剩的短折還要長。死了的羅密歐是死了的朱麗葉的丈夫,而朱麗葉是羅密歐忠貞的老婆,是我把他們的手牽到了一起,提伯爾特在他們奧妙結婚的那天死去,而正因為這個啟事,羅密歐這新郎也被從維洛那城放逐;朱麗葉之以是蕉萃悲傷,並不是為了提伯爾特,而是因為他的啟事;你們為了把她的煩惱排解,將她許配給了巴裡斯伯爵,並逼迫她與他結婚,因而她來找我讓我幫她出主張製止這第二次婚姻,不然便要他殺在我的寺院。是以我就給了她一瓶能夠假死的藥水,並且它也像我所料想的一樣闡揚了效力,她服下它以後就如同死普通昏睡疇昔。

親王:為甚麼會有這麼多的人,有這麼大的喊叫?

親王:那麼從速說出你所曉得的統統。

先都歸去為此事來一番感慨,

巡丁甲:帶路,孩子,在哪一個方向?(內聲)

巡丁甲:血把地都染紅了。你們幾個去搜尋一下墳地的四周,不管看到誰都給我抓起來。(多少巡丁下)

凱普萊特:上帝啊!――啊,老婆!有這麼多的血從我們女兒身上流出!這把刀插錯了方向!看,它的空鞘子還在蒙泰初家小子的背上,而它卻走進了我女兒的胸膛!

勞倫斯:非論是時候或是地點,都能夠成為倒黴於我的證人;我固然才氣最為虧弱,但在這場觸目驚心的命案當中,卻有著最大的懷疑。殿下,現在我站在您的麵前,一方麵把我的罪惡向您坦白,另一方麵也為我本身做一番辯白。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁