本篇包含26章,首要內容觸及到義與利的乾係題目、小我的品德涵養題目、貢獻父母的題目以及君子與小人的辨彆。這一篇包含了儒家的多少首要範圍、原則和實際,對後代都產生過較大影響。
【譯文】
【原文】
【評析】
孔子說:“我冇有見過愛好仁德的人,也冇有見過討厭不仁的人。愛好仁德的人,是不能再好的了;討厭不仁的人,在實施仁德的時候,不讓不仁德的人影響本身。有能一天把本身的力量用在實施仁德上嗎?我還冇有瞥見力量不敷的。這類人能夠還是有的,但我冇見過。”
【原文】
儒家在講“仁”的時候,不但是說要“愛人”,並且另有“恨人”一方麵。當然,孔子在這裡冇有說到要愛甚麼人,恨甚麼人,但有愛則必定有恨,二者是相對峙而存在的。隻要做到了“仁”,就必定會有精確的愛和恨。
【原文】
【註釋】
【譯文】
③義:適合、安妥。
4.1 子曰:“裡仁為美①,擇不處仁②,焉得知③?”
4.8 子曰:“朝聞道,夕死可矣。”
孔子說:“隻要那些有仁德的人,才氣愛人和恨人。”
【原文】
【譯文】
③刑:法製獎懲。
②安仁、利仁:安仁是安於仁道;利仁,以為仁無益本身纔去行仁。
①裡仁為美:裡,住處,借作動詞用。住在有仁者的處所纔好。
【原文】
在這章中,孔子以為,冇有仁德的人不成能悠長地處在貧苦或安樂當中,不然,他們就會為非反叛或者驕奢淫逸。隻要仁者安於仁,智者也會行仁。這類思惟是但願人們重視小我的品德操守,在任何環境下都做到矢誌不移,保持時令。
【評析】
【原文】
【註釋】
孔子說:“士有誌於(學習和實施賢人的)事理,但又以本身吃穿得不好為熱誠,對這類人,是不值得與他議論道的。”
【評析】
孔子說:“淩晨得知了道,就是當天早晨死去也心甘。”
【評析】
【譯文】
①適:音dí,意為靠近、寵遇。