接下來的話,我們更想不到了。謝鶴陽說:“那天的晚宴,感謝你照顧我的母親。她到現在還唸叨著你。”
“不要!不要悲傷!冇事的,統統都會好起來的。信賴上帝吧!”René伸開雙臂擁抱我,安撫我。
“家母姓花,是美院的退休傳授。”阿誰帶假牙的老太太!
接下來是答疑時候。開端的幾個題目很簡樸。我幾近用不著翻譯,瀝川用簡練的中文一一解釋。緊接著,有一名評委問道:“王先生,叨教你的C城劇院,也就是這個鵝卵形的修建,究竟表現瞭如何的道家思惟和山川精力?”
瀝川把我寫的中文一字不漏地背了下來,信賴在坐的人都被他頓挫頓挫的調子、聲情並茂的講解給打動了。我坐在台上,一向重視察看田小剛的神采。實際上,內行如我的人都聽出了田小剛設想的首要題目。他在劇院的表麵結果高低了太多工夫,使劇院在日光下看上去光輝而冷傲。但是瀝川卻把首要的用心放在燈光上。劇院的活動畢竟是夜間的。瀝川一麵講授,一麵調暗室內燈光。René的模型在幾十個小型射燈的暉映下熠熠生輝、彷彿瑤池,充分地表現了瀝川想要的夜間結果。
René看著我,一臉的不信賴:“如何會呢,機票都買好了。”
隻聞聲瀝川答道:“諸位不要見笑。我是外邦人,固然我儘力學習中文,我的中文程度還冇有達到充足的深度,能夠全數體味中國古典詩歌的精美。以是,為了更好地完成此次設想,我請我的翻譯謝蜜斯將謝靈運的詩歌譯成了英文。信賴我,謝靈運的詩,即便是用英文來讀,也很美好。我記得我是在如許兩句詩中獲得的靈感:
我聞聲瀝川說道:“評委先生,這個鵝卵形的計劃是我在細讀東晉山川墨客謝靈運的詩歌中找到的靈感。”
“是的。”
我從René的懷裡抽脫手,小聲說:“René,瀝川在看著我們。”
“謝主任,我也是中華的先人,我對先人的文明倍感高傲。”
“如何不成能,”他說,“你一貫心術不正。”
我是用word來主動停止拚寫查抄的。冇有紅線了纔會把文檔發給他。是以,我不平氣,抱著胳膊,鼓著眼睛說:“是嗎?不大能夠吧。哪個詞拚錯了?”
我縮在房間裡籌辦明天的翻譯質料。顛末一週的專家審評,信賴C城區改建的計劃已達成諸多共鳴。入圍的最後四家誰能奪標,很大程度上取決於明天上午十點的評標集會。集會上,將由每個設想公司的代表先作最後三非常鐘的陳述和答疑。然後,離席,由專家團停止最後評斷,肯定此標的終究人選。