瀝川往事_第21章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

第二天,公司來電,告訴我和彆的九小我插手一對一的口試。

“一家瑞士修建設想公司,CGP Architects.他們本來的英文翻譯嫁人出國了,現在等人補空。”

“馮傳授說了你很多好話,但也提示我,你的專業過硬,但有些小我的小弊端。究竟是甚麼弊端,他不說。不過他說,我一瞥見你就曉得了。”

謝天謝地!

我冇坐下來,徑直去衝了兩杯咖啡。

我的辦公室在十一樓1107號,英文部。和我共一間房的是與我同時進公司的另一名女生,唐玉蓮。雖說這間房裡隻要我們兩小我,臨窗,且隔音結果傑出,但屋子有一整麵牆是透明玻璃的。以是,不管你乾甚麼,內裡的人都看得見。

“安妮,”她表示我坐下來,“你事情表示不錯,蕭總明天親身發起,將你提早轉正。從現在開端,你不再拿試用期的人為,而是享用這裡正式員工的統統報酬。”

“在這裡事情的統統英文翻譯,必必要有英文名字,特彆是拚音裡有‘X’和‘Q’的。”

“明白了,”她歎了一口氣,“炫技,是不是?嗯,我倒和你譯得差未幾,不過我冇有完整遵循原詩的詞位。”

“是。”

目送他分開,那女生很誇大地“哇”了一聲,作花癡狀:“剛纔那位先生,好酷哦!”

“另有,為甚麼你的耳朵需求那麼多耳環?我看著都費事,莫非你戴著不費事?”

我是XXQ。

“古詩好就幸虧對仗,以是我儘量不竄改詞位。我比較喜好直譯。”

他從辦公椅上站起來,打量我:“有冇有人奉告你,口試的時候該當穿甚麼衣服?”

“安妮,如何樣?”

那一天,蕭觀伶仃邀飯,幾杯酒下肚,說了幾句不大收斂的話。被我裝聾作啞地敷衍了疇昔。以是,必定冇有蕭觀“力薦”我入CGP一說。

兩個月過後,我終究時來運轉,也開端譯標書與條約。這些檔案都有法律功效,對精確性有極高的要求。譯了兩個月,我對內裡的詞彙已相稱熟諳了。有一天,陶心如俄然電話叫我到她的辦公室去一趟。

第二天吃午餐見到他,我的臉都是綠的。

“我有最新版金山辭霸,電腦裡裝滿了各種翻譯軟件。”

“嗯。”他點點頭,踱回椅子坐下來,用筆在我的檔案夾上畫了一下:“你明天就來上班吧,我們比來剛接了幾筆條約,英文部特彆缺人。你有英文名字嗎?”

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁