金銀島1_第二部 船上的廚子 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

考慮到在帆海途中有能夠會碰到土著、海盜或該死的法國人15,我起碼需求二十小我。但是始終找不到合適的人,費了好大的勁兒也才找到六七個,直到榮幸之神眷顧我,將那小我送到我的麵前。

因為不曉得你現在身在何方,我便將這封信一式兩份彆離寄往分歧的處所―倫敦和我的莊園。

現在,我的安康狀況和情感都極好,飯量大得像頭公牛,睡覺的時候像木頭般甜睡。但是,在我們起航解纜之前,在聽到那些英勇的老海員在絞盤四周奔波之前,我一分一秒都冇法安下心來。出海去!管他甚麼寶藏呢!此時最令我神魂倒置的是無邊無邊、壯闊斑斕的大海。以是,利夫西,快點兒來吧!一小時都不要擔擱,假定你看得起我的話!

對了,我忘了奉告你,勃蘭德裡為我們找到了一名非常超卓的船長,隻是此人非常剛強,對這一點我表示有些遺憾,不過在其他方麵,他但是一把妙手。彆的,勃蘭德裡已經承諾:如果我們在八月尾還冇有返航的話,他就會派另一艘船去策應我們。高個兒約翰・西爾弗找到了一個無能的傢夥來擔負大副,名叫埃羅。利夫西,由我親身選定的海員長會吹角笛來對海員們發號施令,不久的將來,在“伊斯帕尼奧拉”號上,統統都跟兵艦冇甚麼兩樣。

傍晚時分,我們在布希國王旅店前長滿石楠的荒漠上搭上了郵車。我被雷德拉斯和一個肥胖的老名流夾在中間。車走得很快,夜晚也很冷,但是我仍然忍不住打盹連連,一上車就打起盹兒來。郵車翻山越嶺,爬上山頭又駛下溪穀,過了一站又一站,我睡得非常深沉。直到肋下猛捱了一拳,我才展開惺忪的眼睛,發明我們正停在城裡街道上的一座大屋子前麵。此時,太陽已經升得老高。

到目前為止,統統都還順順利利。固然裝配帆竿索具的工人們乾活兒磨磨蹭蹭,但時候總能處理統統。令我頭痛的是為“伊斯帕尼奧拉”號裝備一個優良的海員班子的題目。

到目前為止,統統都還順順利利。固然裝配帆竿索具的工人們乾活兒磨磨蹭蹭,但時候總能處理統統。令我頭痛的是為“伊斯帕尼奧拉”號裝備一個優良的海員班子的題目。

在家過了一夜,第二天吃過午餐後,雷德拉斯和我又上了路。我告彆了母親,告彆了自我出世以來一向居住的小海灣,也告彆了本葆將軍旅店那塊親熱的招牌―自從它被重新油漆過,就顯得不那麼親熱了。最後,我想到了老船長,之前,他老是戴著那頂陳舊的三角帽,臉上掛著長長的一道刀疤,拿著他的舊黃銅望遠鏡,大步地沿著海灘往前走。不一會兒,我們便轉過拐角,看不見我的家了。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁