但是,如果說這件事對我來講難以置信的話,那麼,那幫海盜看到輿圖時的神采則更令我驚奇。他們像是一群發明瞭老鼠的貓,冇命地撲疇昔,你爭我奪,撕來扯去,兩眼發紅地搶著那張輿圖。聽他們窮凶極惡地不竭謾罵、呼喊和大笑,你或許覺得他們不但已經發明瞭金銀財寶,乃至已經穩穩地把它們裝上船,揚帆返航了。
“黑券!公然不出我所料。”他說,“不過,你們是從那裡弄來的紙?天哪,糟了,你們闖下大禍了。這張紙是從《聖經》上裁下來的,到底是哪個渾蛋,竟敢糟蹋《聖經》?”
“你把《聖經》的冊頁裁掉了,還想用它宣誓?”西爾弗表示這個設法非常好笑,“那當然不可了!這跟憑著唱歌的譜子賭咒一樣,完整不能算數。”
“過來,伴計,”西爾弗喊道,“我又不會吃了你。把你手裡的東西遞過來,你這個傻大個兒。我懂端方,向來不會難堪使者。”
西爾弗停頓了一下,我從布希和其他朋友的神采上能夠看出,西爾弗的這番唇舌冇有白搭。
“今後,我是不是還能夠吻著這本書宣誓?”狄克嘟著嘴問。明顯,他為本身招來的禍端感到惴惴不安。
“這就充足了,”布希反唇相譏,“你如許亂來一氣,我們大師都不會落得甚麼好了局,遲早得因為你而被絞死,在驕陽下被曬成魚乾。”
“我還覺得你真懂端方呢!”西爾弗輕視地說,“如果你不懂,那麼我教你。不要忘了,我現在還是你們的船長。我要先聽你們說出對我不滿的來由,然後再給你們答覆。眼下這張黑券是一文不值的。在這今後,我們走著瞧。”
我走到比來的一個射擊孔向外看去,發明那一大堆篝火的餘燼也燒得差未幾了,我這才明白那幾個海盜為甚麼要出去借火把。他們聚在板屋和柵欄之間的斜坡上—一個賣力舉火把,一個跪在幾小我中間,手裡拿著一把刀不曉得在做些甚麼。我瞥見那把刀一會兒反射出月光,一會兒反射出火光。其他幾小我則俯身看著他。在夜色中,我隻能看到他手裡另有一本書。我正在奇特他如何這會兒竟拿出如此不應時宜的東西,跪著的那小我已經站了起來。隨後,他們幾小我一起向板屋走來。
他們像是一群發明瞭老鼠的貓,冇命地撲疇昔,你爭我奪,撕來扯去,兩眼發紅地搶著那張輿圖。聽他們窮凶極惡地不竭謾罵、呼喊和大笑,你或許覺得他們不但已經發明瞭金銀財寶,乃至已經穩穩地把它們裝上船,揚帆返航了。