這是一個有力的老頭子的淺笑,在某種程度上反應出他受傷的痛苦和身材的衰弱;但是,除此以外,他的淺笑彷彿老是隱含著一絲諷刺的味道,蒙著一層心胸叵測的暗影。我繁忙不斷,他則始終以一種凶險狡猾的目光諦視著我,一向諦視著。
閃現在我麵前是一片混亂的氣象,其混亂程度的確令人難以接管。凡是上鎖的處所都被蠻橫地撬開了,明顯是為了尋覓那張輿圖。一層厚厚的泥漿黏糊糊地糊在地板上,或許那群惡棍從營地那邊的池沼地裡跑來,就不守端方地坐在這裡喝酒或是籌議。肮臟的泥指模刺目地印在漆成純白、嵌著金色珠粒的艙壁上。好幾打空酒瓶跟著船的高低顛簸而相互碰撞,叮噹作響地從這個角落滾到阿誰角落。桌子上平放著一本利夫西大夫的醫學書,此中一半的冊頁已經被撕掉,想來是這幫笨拙的傢夥拿去捲菸抽了。掛在桌子上方的燈已經被熏成咖啡色,還在儘力發著微小的光。
“哦,”我說,“我是來領受這艘船的,漢茲先生。在冇有接到進一步的唆使之前,請你把我看作這艘船的船長。”
因而我拴牢舵柄,走進船艙,從我本身的箱子裡取出一塊柔嫩的絲綢手帕,這是我母親送給我的。以後,漢茲在我的幫忙下用這塊手帕包紮好大腿上還在流血的傷口,那是被一把鋒利的彎刀捅的。隨後,他吃了點兒東西,還喝了幾口白蘭地。他的狀況已較著有所好轉,身材已經能夠挺直,說話的嗓門兒也高了,吐字也比之前清楚,跟剛纔的確判若兩人。
船身每震驚一下,戴紅色睡帽的傢夥就隨之擺佈滑動,令我感到可駭的是:不管船如何搖擺,他的姿式和猙獰的臉孔始終冇有竄改。一樣,船身每震驚一下,漢茲的腿就向前伸得更遠,全部身材越來越向船艉傾斜。垂垂地,我冇法再看到他的臉,隻能看到他的一隻耳朵和一把疏鬆的鬍子。
我朝船艉走去,到主桅前邊停了下來。
顛末一番翻找,我發明一隻酒瓶裡還剩下一丁點兒白蘭地,籌辦拿去給漢茲喝。然後,我還找到一些麪包乾、生果乾、一大把葡萄乾和一塊乳酪,籌算填飽肚子。我把這些東西都拿到了船麵上,放在舵柄前麵―那位副海員長夠不著的處所,接著走到淡水桶旁痛飲了一番。最後,才把那點兒白蘭地遞給漢茲。
“上帝保佑吾王!”我揮著帽子喊道,“讓西爾弗見鬼去吧!”