最後,年青的坎伯奇先生有些無措的站在路邊,看著馬車很快遠去了.
說話時,查理已經跳上馬車走向他的馬.
"……明顯接下來的這些天我的這位同究竟在太忙了,我隻收到過他的一封來信,他們已經證明這是一種感染性的惡性疾病,本地的環境並冇有因為戒嚴而變好,本地的住民們都開端封閉店鋪,想想吧!南安普頓人竟然連買賣也不做了,海員們因為驚駭而回絕登船出海,一些人則開端考慮分開南安普頓……究竟上,我的同事奧斯汀牧師奉告我,比來幾天因分開南安普頓北上而顛末他鎮上的人和馬車確切比平時多一些……"
"上帝啊!"查理在跑到柵欄門外向裡張望,卻當真不敢靠近那條白線.
查理一副遭到了驚嚇的模樣,但幾秒鐘後,他那聲音降落了好幾度,語氣遲緩的發言,倒是海倫娜見過他最像個成年男人的一次:
坎伯奇先生的話講完了,馬車廂裡一片沉寂,海倫娜看看神采有孝白的查理,低聲問道:"查理,你以為呢?"
"港口區?港口區不是被封閉了嗎?那他們……"海倫娜的心跳被嚇停了一拍.
"敬愛的海倫娜,請答應這位尊敬的治安官和幾位大夫為這棟屋子裡的人們奉上補給.然後我或許偶然候向你就教一些醫學知識,但願你們在半夜前能趕回北漢普郡."
"查理!這就是威斯特伍德一家住的處所嗎?"跟在他身後急步趕到的海倫娜看看四周,家家戶戶門窗緊閉,街道上一時也冇有人能夠扣問,便不顧禮節的向門內喊道,"威斯特伍德蜜斯!威斯特伍德先生!"
坎伯奇先生愣住了:"您……您是擔憂他們……但是,我那位老同窗在比來一封來信裡還提出過警告,他固然不便多說,但是在環境明朗之前,但願我能禁止任何人前去南安普頓!他這麼說必然是有啟事的!"
"你是昆恩……昆恩先生."海倫娜這才發明眼熟的啟事,並且立即認出了他,"非常歡暢再見到你和你的同窗們."海倫娜由衷的說.客歲在倫敦,她每次跟格林先生去醫學院都能見到一些大夫和醫門生,現在俄然又在最茫然的時候見到了這麼幾隻熟諳的同類,讓她有了種"重新找到構造"的欣喜,內心彷彿又多結壯了幾分.