與莎翁的故村夫來談莎士比亞,可要比通過各種媒介來獲知的更加風趣和豐富。起碼在這位叫作老約翰的老爺爺看來,布倫河滋養的這片地盤上,必定會呈現莎士比亞如許不朽的人物。不過正如莎士比亞所說的“一千小我心中就有一千個哈姆雷特”,這就仁者見仁智者見智了。
安好平和的氛圍在這綠色的陸地當中肆意地流竄,奧爾卡也將手臂伸出車窗,縱情地感受著這湛藍天空下的輕風。
她所說的salad-days恰是出自莎士比亞的《安東尼與克裡奧佩特拉》,沙拉是西餐中的一種涼拌菜,做沙拉需求各種新奇的蔬菜,以是人們常常把沙拉跟green(綠色的,不成熟的)和fresh(新奇的,不純熟的)相聯絡,由此產生的salad-days用來表示“經曆尚淺,處世經曆貧乏。”奧爾卡說的這句話意義就是她現在還是太年青了,貧乏見地,才氣被這麼輕易的忽悠疇昔。
“應當冇甚麼大礙。”羅柏摸了摸紅腫的鼻子,轉頭看了看還在奔馳的背影,對著奧爾卡歎道:“他看起來也不像是好人啊,你看你把他嚇得。”
“嗷。”和奧爾卡聊得正歡的羅柏一不謹慎就和劈麵過來的一名年青人撞在了一起,高挺的鼻子不謹慎被碰到了,顯得有些微紅。
演出了一曲的兩人就和少女們擁抱告彆,籌辦找個餐館滿足一下胃部的空虛。不過街上的行人倒還是很多,涓滴冇有因為夜色的靠近而畏縮。
“老約翰,和你聊得很鎮靜。”羅柏和白叟揮手告彆。
而奧爾卡倒是對街旁的那家小商店更加感興趣,那棟充滿童話般氣味的小熊商店彷彿激起了她早就不曉得扔去那裡的少女心,拖著正在談天的羅柏就跑了出來。
兩人在鎮口下了車,尋著清幽的布倫河水步入鎮中,彷彿走近了一個古遠的童話。布倫河橫穿了這個周遭不敷兩千米的古鎮而過,布倫河上從中世紀留下來的拱橋還是健在,其下河水悄悄地流淌而過,野鴨和天鵝在這喧鬨當中追逐玩耍。
奧爾卡彷彿是很看不疇昔它們的愉悅,從羅柏身邊跑去河邊大喊了一聲,驚得半空中儘是或白或灰的羽毛。但恰是這俄然間的驚詫,彷彿就敲開了十六世紀的大門,臨街的古舊民宅在岸邊由遠而近地擺列歡迎,教堂的鐘聲盪開河麵的層層波紋。走在河邊的青灰石板路上,陡峻而厚重的維多利亞式修建,奇特而美麗的哥特式修建和粗暴古樸的淺顯民居接踵閃現在麵前。