"曉得曉得,"我望著窗外掠過的白樺林,"分紅按廈門大排檔的端方——龍蝦歸你,蒜蓉歸我。"
"歡迎來到凍土帶,中國男孩。"她手裡的伏特加杯沿沾著口紅印,"我打賭你連俄語字母都認不全。"
我把那張口紅紙條在指間轉了三個月,終究在一個喝高的夜晚撥通了電話。電話那頭安娜的笑聲像碎冰撞酒杯:"我覺得你早扔了。"
旅店電梯裡,她俄然嚴厲得像變小我:"鑽石隻是幌子。真正要找的是個青銅匣子,內裡裝著——"
"哪能啊。"我蹲在廈門出租屋的廁所裡,怕吵醒隔壁合租的廚子,"您那疊盧布還夠買兩箱青島啤酒呢。"
回程車上安娜笑得花枝亂顫,我卻發明她手機屏保是張吵嘴照片——年青的蘇聯兵士抱著箱東西站在勃蘭登堡門前。
"歡樂,"她閉著眼俄然說,"等找到匣子..."
"我祖父。"她俄然不笑了,"他偷了比鑽石更值錢的東西。"
喜好富婆與窮小夥的暖情微光請大師保藏:富婆與窮小夥的暖情微光小說網更新速率全網最快。
拍賣廳裡水晶吊燈亮得刺目。穿燕尾服的老頭們舉牌像在打太極拳,直到安娜拍下那顆藍鑽。錘子落下時,後排俄然站起個刀疤臉,俄語吼得唾沫橫飛。
"他說這鑽石是他祖母的。"安娜翻譯著,手指在我大腿上畫圈,"1945年從柏林偷運出來的。"
聖彼得堡的白夜到臨時,我們在冬宮廣場喂鴿子。安娜俄然說要去趟艾爾米塔什博物館,卻隻是站在一幅倫勃朗畫像前發楞。
莫斯科的夏季像台生鏽的冰箱,連哈氣都能凍成冰碴子。車停在一棟新哥特式修建前,門童的大衣領子比我故鄉棉被還厚。
"中國人,"刀疤臉繞到我麵前,酒氣噴在我臉上,"你曉得如何辯白真鑽石嗎?"
火車鑽進隧道,暗中淹冇了後半句話。但我在手機翻譯器上查到的詞條充足驚掉下巴——傳說中失落的羅斯受洗珍寶,蘇聯崩潰後暗盤賞格兩億美圓的奧秘文物。
晨光透過紗簾時,我們已坐在開往芬蘭邊疆的火車上。安娜戴著假髮,我穿戴借來的東正教神甫袍。她膝上攤著本陳昔日記,指給我看一行恍惚的俄文:
"鮑裡斯不喜好陌生人。"安娜用腳尖逗貓,"就像我前夫。"
安娜罵了句俄語臟話,從床頭櫃摸出把密斯手槍。我看著她給彈匣填槍彈的手,俄然想起廈門阿誰喝啤酒吃生蠔的夜晚。
警報聲俄然炸響。我們衝進套房時,發明那隻西伯利亞叢林貓正炸毛對著保險箱——箱門敞著,裡頭空空如也。