“恐怕我也答覆不了這個題目。”
“好啊!”斯台普穀說,“您如許謹小慎微美滿是精確的。”
“是啊,看來那處所比彆的的處所更肥饒些吧。”
早餐後,亨利爵士有很多檔案要看,這段時候恰好能夠讓我出門了。那位郵政局長兼本村的食品雜貨商,對那份電報記得很清楚。
“那就是大格林盆池沼,”他說道,“在那邊,不管人畜,一步不謹慎就會送命。但是我能找到通往沼潭中心的那條路,並且還能活著出來。天啊,又有一匹不利的小馬陷出來了。”
“是的。”
“很難。比方,北麵的這個大平原,中間建立起了幾座小山,您能看出來有甚麼獨到之處嗎?”
我們穿過一條狹小多草的小道,盤曲迂迴地走過沼地。
“我們得把這事弄清楚。”他搖鈴找來了白瑞摩,問他是否能奉告我們這是如何一回事。總管聽到仆人的問話後,本來慘白的臉更加慘白了。
斯台普穀笑了起來。
這句話使我頃刻間屏住了呼吸,可再一看他安靜的麵孔和沉著的目光,才感覺他並非用心要使我驚奇。
“是啊,這裡有一條巷子,隻有技藝快速的人才氣通過,我已經找到這條路了。”
“完了!”他說道,“泥潭已經把它淹冇了。兩天以內就斷送了兩匹,此後說不定還會陷進多少匹呢。在枯燥的日子裡,他們已風俗在那兒跑來跑去,隻要它們墮入泥潭纔會明白乾濕兩季有多麼分歧。”
“順著這條沼地小徑走一會兒,就能到梅利瑟了,”他說道,“或許您能抽出一小時的時候,我很情願先容我的mm給您熟諳。”
第二天淩晨的美景,多多極少地減少了我們初見莊園時所產生的可駭與陰沉的印象。
“您當然會這麼想,但是到現在為止,這類設法不知使多少人喪命了。您瞥見那片嫩綠的草地了嗎?”
“把它弄清楚很難嗎?”
“摩梯末大夫奉告我的。”
“可您為甚麼要去這個可駭的處所呢?”
“我拜訪摩梯末大夫時,您恰好從窗外走過,他就把您先容給我了。因為我們倆同路,以是我才趕上您來作個自我先容。信賴亨利爵士返來的路上一起順風吧?”
“他的神經已經嚴峻到了一見到狗就會對他脆弱的心臟產生致命影響的程度。我想他死的那天早晨,在水鬆夾道那兒真的瞥見了甚麼東西。我曉得他的心臟很脆弱。”
“啊,您看那邊的小山,那兒但是罕見植物和胡蝶的天國。要到那邊去,必須得穿過這池沼。”