她朝呼喊仆人的手鈴那兒跑疇昔。
“夫人, 請您先坐下。我在您坐下後纔會發言。”
“福爾摩斯先生!”
她看著我朋友,神采慘白。有兩次她想要說話,但又閉了嘴。
“我來這兒是因為我感覺檔案還在您家裡。”
“厥後如何了?”
“福爾摩斯先生,我們必然要把事情弄明白,因為這類日子實在令人煩心。”
“傳聞你有停頓了,福爾摩斯先生?”輔弼一進門便歡暢地說。
“如許不可,這會導致我家庭的悲劇。我不曉得拿了我丈夫的信會有甚麼政治影響,但是我非常看重本身的愛情和丈夫對我的信賴。我複製了一把鑰匙,翻開了檔案箱,並把檔案送到了高道爾芬街。”
“我不信賴它被拿走了。”
他搖了一下鈴,出去的是管家。
“崔洛尼・候普先生在家嗎?”
俄然這位夫人站了起來,花容失容。她儘力節製住本身的情感,使本身保持平靜。
“夫人,我再也想不出彆的體例了。我受了拜托,必然要把這封首要的信找返來。以是我隻好來要求您把這封信交到我手中。”
“如何把信放歸去呢?檔案箱在甚麼處所?”
大臣搖了搖鈴,說:“雅可布,把檔案箱拿來,放在這兒。你看這些檔案,麥羅勳爵的來信,查理?哈代爵士的陳述,馬德裡的來信,弗洛爾爵士的信――噢,我找到它了!”
“先生,那麼給您五分鐘時候。”
“把統統都奉告您丈夫。”
我們分開這棟屋子時,雷彌瑞德還留在前麵的屋子裡,那位做錯事的差人給我們開了門。
“先生,信在這兒,我絕對冇拆過它。”
我朋友從椅子上站了起來。
過了一會兒,她才大聲說:“您瘋了,先生,您瘋了。”
“毫不成能。”
“福爾摩斯先生,您的確是太荒唐了。”
她很快走到一個寫字檯旁,拿出鑰匙翻開抽屜,取出來一封淡藍色的長信封裝著的信。
“很素雅,穿一件拖到腳麵的長袍。”
我問:“題目已經處理了?”
“我要把統統都奉告您,福爾摩斯先生。我敢說我是全倫敦最愛本身丈夫的女人了。但是他如果曉得了我的所做所為,是不會諒解我的。因為他很看重名譽。求您援救我,我和他以及我們百口的幸運現在都遭到了威脅。”
“我也感覺信在那兒。”
“禮拜二淩晨今後,您查抄過箱子嗎?”
“她穿戴打扮如何樣?”