“‘霍爾得芮斯,第六代公爵、嘉德勳爵、樞密院參謀……’哈!他的頭銜可真多!‘1888年娶愛迪絲?查理?愛波多爾爵士的女兒。他是薩爾特爾勳爵的擔當人和獨生子。他具有二十五萬英畝的地盤,並在蘭開夏和威爾士具有礦產。他的居處浩繁:卡爾頓室第區,哈萊姆郡的霍爾得芮斯府邸,威爾士的班戈爾和卡斯頓城堡。1872年任水兵大臣,曾擔負首席國務大臣……,’他是王國最馳名譽的百姓之一。”
“這個孩子蒲月一日來到了黌舍,他很討人喜好,很快就風俗了我們的餬口。他在家中不是很歡愉。公爵的婚後餬口一向不完竣,厥後兩小我分家了,不久前公爵夫人去了法國南部。自從母親分開後,他一向鬱鬱寡歡,以是公爵就把他送到了我的黌舍。顛末兩週的來往,他較著又獲得了歡愉。
“您能夠必定那些信中有這一封?”
“那就隨便吧。”
“既然跟蹤了這個假線索,我想本地的調查或許就放鬆了。”
固然福爾摩斯先生還想問一些彆的的題目,但這位貴族俄然提出回府。
“是孩子奉告你的嗎?”
福爾摩斯搖了點頭。
“不。”
“但這裡的差人冇能……”
“大人,另有,事發當天您給他寫過一封信。”
“不是當天,而是事發前一天。”
“公爵的秘書王爾德先生說的。”
“這完整有能夠,但拿自行車作幌子有點兒不大合道理吧!棚子裡另有彆的車嗎?”
“我想會的。”
我的火伴毫不介懷:“不必了。這裡的氛圍很好,以是我們想在此逗留幾天。由您決定我們是住在您黌舍,還是在村中旅店過夜?”
“不清楚,先生。”
“二三十封吧。我手劄來往很多,可這跟本案莫非有甚麼乾係嗎?”
“黑底格任教兩年。先容信上的考語很好,隻是他不善言語,直到現在,已經是週四上午了,還和週二一樣冇有甚麼動靜。出過後我們找過公爵家裡。公爵也是萬分焦心。福爾摩斯先生,我哀告您必然辦好這樁案子。”
公爵說:“博士先生,我同意王爾德先生的觀點,但既然您已把它奉告了福爾摩斯先生,我們就請他幫手好了。福爾摩斯先生,我很情願您來我的府上住。”
“請諒解,您以為您的夫人和這件事有牽連嗎?”
“是完整停了下來。”
“阿誰前任的內閣大臣嗎?”
他說:“華生,由案情看來,能夠必定輿圖上有些處所非常特彆。