“‘太好了!既然你有這些本領,為何不開業行醫呢?’
“差未幾幾個禮拜之前,布萊星頓先生來找我,表情非常衝動。他說在倫敦西區產生了一些盜竊案,他說,該當把門窗加固加牢,一天也不能遲誤。在這一禮拜裡,他的一舉一動彷彿對甚麼事或甚麼人怕得要死。一天一天疇昔,他的驚駭彷彿逐步消逝了,他又規複了常態。但是比來產生的一件事,又使他處於目前這類不幸又可卑的衰弱狀況。
“這是咋了,福爾摩斯?”我大聲說,“這太出乎我的料想了。”
歇洛克・福爾摩斯坐下來,點起菸鬥。
“我點了點頭。
“我深受打動。‘或許,在診治時,你情願留在診室裡吧?’我說。
“‘你就是那位比來才獲獎的珀西・特裡維廉先生吧?’他說道。
“讓我來奉告你,扔下報紙就已經引發了我對你的重視,你在那邊茫然地坐了有半分鐘。隨後你凝睇著新配上鏡框的戈登將軍的肖像。從你臉部神采的改換中,我看出你開端思慮了。可你想得並不很遠。接著你的視野又轉到書架上那張亨利?沃德?比徹的畫像上。一會兒,你又朝上看著牆,你想,如果這張畫像也配上鏡框,恰好掛在這牆上的空處,便能夠和那張戈登像並排掛在一起了。”
“‘我對這件事確切感到很奇特。’我說。
“對這項投機買賣,他永久也不消悔怨。買賣一開端就很紅火。我超卓地措置了幾個病例,加上在從屬病院的名譽,我很快就出了名。近幾年,我也使他變成了一個財主。
一個尖瘦臉、麵色慘白、長著土黃色絡腮鬍的人,看到我們出去,從壁爐旁的一把椅子上站起來。他最多三十3、四歲,但氣色不太好,申明餬口奪走了他的芳華。他像一名非常敏感的名流,身穿一件黑號衣大衣,深色褲子,戴一條不太素淨的領帶。
“冇有,我是從蠟燭看出來的。請坐,有何貴乾?”