“我再次聽到他的動靜是他到蒙大拿後,在亞利桑那探礦,厥後我又傳聞他去了新墨西哥。在此以後,報上報導說一個礦工地遭到印第安人的攻擊,弗蘭克的名字也呈現在了滅亡者的名單中。我暈了疇昔,厥後,我病倒在床上達數個月,父親覺得我得了肺結核,還帶我看過了舊金山約莫一半的大夫。一年多的時候,弗蘭克音信皆無,是以,我以為他已分開了人間。厥後,聖西蒙勳爵到了舊金山,我們去了倫敦,我們定下了婚事,父親很歡暢。但我總感受我的心一向屬於弗蘭克,天下上冇有其他的男人能夠代替他的位置。
“很抱愧,”他說,“我很不風俗如許當眾會商純屬我小我的隱私題目。”
“我本來覺得,”福爾摩斯說,“你能和我們在友愛的氛圍中共進晚餐的。”
“我從一張報紙上看到這個動靜,”這位美國人彌補說,“報紙上登出了教堂的名字,但冇有提到女方的寓所。
“但您必然要諒解她,因為誰也冇有經曆過她如許的處境。”
聖西蒙勳爵急倉促地走了出去,更努力地閒逛他的眼鏡,顯出侷促不安的神情。
“那麼,我現在就奉告你事情的顛末。”那位密斯接著說,“我和弗蘭克瞭解於一八八四年洛杉磯四周的麥圭爾營場。父親當時開了一個礦場,弗蘭克與我訂了婚。厥後,父親挖到了一個富礦併發了財,而弗蘭克的礦脈卻日趨減少,最後竟消逝了。他們一個越來越富,另一個越來越窮。以是,父親果斷分歧意我們持續保持婚約,他帶我去了舊金山。但是,弗蘭克不甘放棄,便跟到了那邊,並且瞞著父親和我約會。如果讓父親曉得了隻會惹他活力,是以,我們做了一個決定,弗蘭克說,他要去掙一筆錢,比及他與我父親一樣富偶然,他就來娶我。我承諾等他一輩子,發誓隻要他活著,我毫不嫁給彆人。‘那麼,我們為甚麼不頓時結婚,如許我就不必擔憂了,也不必在我返來後要求你的家人承認我。’他說。因而我們顛末籌議,他請了一名牧師,安排好了統統,我們當時就結了婚。然後,他就去出去創業,而我則回到了父親那邊。