“那當然,”福爾摩斯說,“他們是大範圍地捏造貨幣的罪犯,他們利用那台機器鍛造假幣用合金代替白銀。”
“我恍惚地記得彷彿是被抬起來運到甚麼處所去過。”
“老天!”我的病人叫道,“這解釋了那夫人說的話。”
“哦,是的,你們全錯了,你們聽聽我的觀點,”他將手指向圓圈的中間,這就是我們能夠找到他們的處所。”
“當我復甦過來時,傷口狠惡地疼痛立即使我回想起昨晚的凶惡,一想到能夠上校還在追逐我,我頓時就跳了起來。但是使我吃驚的是,當我向四周張望時,既看不到屋子,也看不到花圃。本來我一向倒在緊挨公路的樹籬的一個角落裡,前麵不遠是一座修建物。當我走近一看,就是我明天早晨下車的阿誰車站。要不是我手上有這個嚇人的傷口,那麼在這一段可駭的時候裡所產生的統統,很能夠隻不過是一場惡夢罷了。
“但是,那十二英裡的路程呢?”哈瑟利氣喘籲籲地說。
“就是這!”哈瑟利格外衝動地喊道,“看看這礫石路麵,另有那玫瑰花叢,我當時就是躺在那兒的,第二個視窗就是我往下跳的處所。”
“那是誰的屋子?”
“請奉告我,”那位工程師插出去講,“這位比切大夫是不是德國人,長得很瘦,鼻子又挺又尖?”
“是屋子失火了嗎?”佈雷茲特裡特問。
“但是我不明白的是,”我說,“為甚麼他們發明您昏倒在花圃中會放過了您?能夠阿誰好人因為阿誰女人的要求而心軟了?”
幸虧在泥土上留下的清楚的萍蹤,才使我們曉得,這個水利工程師是如何從花圃裡被送到阿誰他規複知覺的處所,不然,恐怕任何人都不會解開這個謎。很明顯是有兩小我把他抬了出去,兩小我一個腳小,另一小我卻有一雙大腳。總之,究竟有能夠是如許:阿誰英國佬,幫忙阿誰女人把落空知覺的人轉移出傷害地步。