“不對,恰好相反,華生。你看到了很多,但冇有作出推論,這是因為你貧乏信心。”
“那彼得森如何辦呢?”
“先生,這是一顆鑽石吧。寶石能夠像切泥一樣切玻璃。”
“他是要物複原主吧?”
“天那,一千英鎊!”彼得森撲通一聲倒在椅子上,瞪著眼睛看著我和福爾摩斯。
“不,不,並非犯法行動。”福爾摩斯笑著說,“隻是一件古怪的小事。在這裡,這類小事的確太多了。你想想,周遭幾英裡的彈丸之地,擠擠攘攘地住著四百萬人,在如此麋集的人群中爾虞我詐,各種錯綜龐大的事件都是能夠產生的:有些事看起來古怪驚人,卻並冇有犯法。這類事件我們也早已習覺得常了。”
“對,”我說,“但是他能看到這則啟事嗎?”
“單憑這頂帽子?”
“我的體例你曉得,這是放大鏡,這小我的本性你能猜測出甚麼?”
“那麼,有關這小我的身份你有線索嗎?”
‘茲於古治街拐角揀到鵝一隻和黑氈帽一頂。亨利?貝克先生請於晚6:30到貝克街上221號去探聽,便可領回原物。’
“他冇有在報上登載招領啟迪嗎?”
“噢,如何啦,到底出了甚麼事?莫不是鵝又活了煽打著翅膀飛出了廚房?”福爾摩斯從沙發上轉過甚來,如答應以進一步看清楚彼得森的衝動麵孔。
“鵝!福爾摩斯先生!鵝!”他氣喘籲籲地說。
“但是不管如何,他另有必然的自負。”對於我的反對,他未於理采,他持續說。
“是他的帽子?”
“但是他能夠是個單身漢啊。”
“你真成心機,從這頂陳舊的氈帽上你能猜測出甚麼來?”
“這些就是差人局和法庭能夠供應的全數環境!”福爾摩斯說著順手把報紙扔到一邊。“現在我們要做的是:把從被盜的金飾匣為起點到法院路拾到的那隻鵝的嗉囊為起點的一係列事按挨次理清楚,我以為事情的嚴峻程度大大增加,無罪的能夠性大大減小。那顆寶石來自那隻鵝,那隻鵝來自亨利?貝克先生。我已經闡發了這位先生的根基特性,是以我們起首必須找到這位先生,並搞清楚他在這個事件中起如何的感化。要做到這些,最簡樸的體例就是先在各晚報上登個啟事,如果不勝利,就隻能想其他的體例了。”