“我想,”歇洛克・福爾摩斯說,“你會發當今晚你玩的打賭比任何一次都大,並且刺激很多。你的賭注大抵有三萬英鎊吧!麥裡維瑟先生。至於你,瓊斯先生,你的賭注就是你一向想抓的那小我。”
福爾摩斯說:“好,我們的人都到齊了。”他一邊說一邊係粗呢上衣的釦子,並從架子上拿下那要打獵的鞭子。他又說:“華生,我想你應當熟諳蘇格蘭場的瓊斯先生吧?我給你先容一下,這位是麥裡維瑟先生,他也是明天早晨我們合作的朋友。”
福爾摩斯說:“你們擔憂是能夠瞭解的。現在我們該安排一下了。我估計一個小時以內事情就會搞清楚。麥裡維瑟先生,我們要用燈罩把提燈罩上。”
“但願我們的追捕不會以一隻野鵝告終,白搭力量。”麥裡維瑟先生悶悶地說。
“噢,瓊斯先生,你這麼說我也不反對,”陌生人有點不屑地說,“我還是錯過了一局橋牌,這是我二十七年來第一次週六不打橋牌。”
瓊斯高傲地說:“大夫,你看,我們又站在一起了。我們這位是追捕專家,他隻需一隻像我如許的老狗去幫他,便能夠把獵物抓住。”
我們來到上午去過的那條擁堵的街道。等把馬車打發走後,麥裡維瑟先生前麵帶路,走過一條狹小的通道,翻開一扇側門讓我們出來。內裡又有一條小走廊,絕頂是扇龐大的鐵門。他翻開鐵門,帶著我們下了一段扭轉式石頭門路,最厥後到一張令人望而生畏的大門外。已經來到地下了。麥裡維瑟先生停下來,點亮一盞提燈,又領著我們一行走下一條披髮著泥土味的暗淡的通道。等把第三道門翻開,我們便進入了一個高大寬廣的地下室,那邊堆積了很多木條箱和很多粗笨的箱子。
麥裡維瑟先生小聲說:“這裡有法國黃金。我們早就接到警報,說有人在打它們的主張。”
“是的,幾個月之前,我們恰好碰到一個機遇能夠增加我們的資金來源,為了這個,我們從法蘭西銀行借了三萬法國金幣。現在你們都曉得了,我們一向冇偶然候拿出這些金幣,以是一向放在地下室裡。我坐著的這個板條箱裡就有兩千個法國金幣,全都是用錫箔包好裝的。現在我們銀行的黃金儲備量比任何一家分行的儲備量都大,以是,董事們對於這一點非常擔憂。”
“在黑暗裡等嗎?”
“要從上麵打入這裡可真不輕易呢。”福爾摩斯舉著燈,四下打量著說。
“儘管信賴福爾摩斯先生好啦,中間,”那位官方偵察趾高氣揚地說,“他總有本身一套奇特的體例,恕我直言,他那套體例就是太實際化、太不成思議了點兒,可他具有偵察的本質。說他好些時候都比官方差人判定精確一點都不過分,比如說偵破舒爾托行刺案和阿格拉珠寶失竊案的時候就是如許。”