對第十一旅總部的文書員來講,這場撤退行動是“徹頭徹尾的混亂”。第全軍團的總部職員則感覺是一次“崩潰”是一項“熱誠”。但在第四師一名摩托車通訊員眼中,此次行動證瞭然“英國人是一個打不倒的民族”。
在英國,這支忠厚的樂隊包含庫珀、科爾林(David Curling)、迪凡恩、霍夫(Dick Hough)、肯普(Peter Kemp)、勒溫(Ronald Lewin)、梅契爾(Roger Machell)、米德布魯克(MartinMiddlebrook)、李察斯、羅斯基爾和索隆(Dan Solon)。在美國則有霍靈(Dolph Hoehling)、馬洪尼(Tom Mahoney)、米克(Sam Meek)、米德爾頓(Drew Middleton)、皮諾(RogerPineau)、謝弗(Ed Schaefer)、希布魯克(Jack Seabrook)、斯坦普(Bill Stump)和托藍。有些人(比方勒暖和托藍)間斷本身的寫作來幫忙我――或許隻要另一個寫作之人才氣真正體味這是多大的捐軀。
至於德國的其他麵向,我受惠於五十六步兵師的信號員費格納(Willy Felgner);盧格水兵中將(Friedrich Ruge)一名睿智的老海員,對德國水兵的表示有深切批評;戈培爾鼓吹隊的拍照師施密特(Georg Smidt),以及曾經跟希特勒親口議論敦刻爾克事件的斯皮爾(AlbertSpper)。斯皮爾不經意地提起,任何人如果覺得希特勒成心“放英國人一馬”,那就太不體味元首了。