至於歐洲和印度電影,見鬼,這玩意兒在韓國放映給誰看?在1985年之前,韓國人就冇看過歐洲和印度電影。)
《皇家師姐》的上映,與《漂渺之旅》的連載前後相差不敷一週的時候。看似毫無乾係的小說與電影,在鼓吹上卻有一種相輔相成的味道。
不過以後也賺不到多少了,因為這些票房大多是韓國都城漢城進獻的。此時韓國天下總票房,也就漢城票房的2倍擺佈,也就是說韓國其他處所的票房支出隻略微比都城多一點,地區生長極其畸形。
或許就是因為《殭屍先生》。酷好鬼怪奇想的黃鷹對康劍飛印象非常好。此次《漂渺之旅》火爆以後,他第一個在專欄裡提筆寫道:“《漂渺之旅》能在短短時候裡,壓過同時連載的其他小說,靠的就是別緻的創意……連絡當代元素與宇宙實際在仙俠小說當中,情節設想惹人入勝。將讀者帶入全新的天下當中,令人讀之不忍釋卷……
直到有一天在列席電視台節目時,麗視的主持人隨口說出《漂渺之旅》的名字,讓倪框來頒發批評。
程龍之前是票房包管,各國的院商和發行商一看到程龍主演的電影二話不說就掏錢。但從1981年開端,這些電影販子隻要看到康劍飛的名字打在上麵,不管是編劇還是導演,都會形成搶片風潮。
《皇家師姐》在香港與台灣同時熱映,《漂渺之旅》亦在香港狂賣。就在這個時候,《搭錯車》率先進入南洋各國上映,而《殭屍先生》在韓國也開端上映。
當之前十多年台片培植起的電影市場還在那邊,喜好看台灣電影的南洋觀眾不在少數。《搭錯車》賣入香港還要配粵語對白,以是在台灣上映以後,便直接拿到南洋各國放映。
從筆來看,《漂渺之旅》遠遠不如金鏞的小說,更加達不到古龍的藝術內涵。可報紙連載的作品,說穿了就跟後代的收集小說一樣,都是一種消遣物,隻不過是刊印在紙質載體上罷了。好的壞的作品泥沙俱下,良莠不齊,觀眾多數都隻看其情節出色與否,不問采之好壞。
不過再過一二十年,跟著韓國處所經濟的生長,天下票房會增加至都城票房的五倍多。
《殭屍先生》上映首日,觀影人次就達到了9萬多人。上映三天後,觀影人次猛漲到34萬,狂掃韓國票房。
“不吐不快,一打動就說出來了。”倪框亦是悔怨不已,錄節目標時候他倒是爽了,能夠後的費事太多,搞得他不得安寧。