穿越民國,抄書從法蘭西開始_第148章 《鼠疫》的連載與出版問題 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

幾近每一本都是典範,而典範這兩個字就意味著這些書向來不愁賣。

萬一對方就這麼想不開呢?!

簡樸的酬酢過後,兩邊坐下很快便進入了正題。

不怪路易·喬·法比奧有這個設法,張訓唯二幾次過來都是在談冊本出版的事情,即便曉得對方已經入股了一家出版社,但他仍舊抱著隱蔽的希冀。

合作扳談的非常順利,在看完《鼠疫》第一章以後,湯思達·伯約翰就利落的同意了張訓在巴黎文學報上連載的要求。

他第一站去到就是巴黎,在拜訪完嘉德·讓·羅貝爾以後,張訓便帶著《鼠疫》的第一章去了巴黎文學報的辦公樓,籌辦劈麵投稿。

“那我就卻之不恭了。”

張訓站起家搖了點頭,隨後同走來的路易·喬·法比奧相互握了握手,不在乎道:“冇甚麼,法比奧先生。”

正所謂同業是朋友,即便跟企鵝出版社不在一個國度,但對方一些采購的動靜也瞞不過路易·喬·法比奧的耳朵。

張訓說完這些的時候路易·喬·法比奧纔剛看完一頁,但他並冇有接著看下去,而是直接合上書稿,利落的應道:“伽利瑪出版情願出版這本書,張先生。”

“真是抱愧,敬愛的張。”

“而我此次來就是想要跟法比奧先生談一下連載完以後的出版題目,畢竟我阿誰時候說不準會在哪個國度,這件事還是提早定下來就好。”

這些事都籌議好了以後,雙便利會商了一下關於稿酬的題目,最後定下了千字五十法郎的代價。

喜好穿越民國,抄書從法蘭西開端請大師保藏:穿越民國,抄書從法蘭西開端小說網更新速率全網最快。

在查爾斯·道格將手上寫好的函件一一寄出以後,張訓也清算好行李籌辦分開了。

他笑了一下,語氣輕鬆的接著說道:“您這裡的咖啡非常甘旨,說實在的,我並冇有感覺本身等了很長時候。”

“是嗎?”

他拿出本身籌辦好的另一份《鼠疫》的第一章遞給了對方,說道:“這本小說我方纔已經跟伯約翰先生談好了,將會以每週一章的頻次在《巴黎文學報》上連載。”

因為張訓此次遊學屬於居無定所的情勢,為了不影響《鼠疫》的連載,最後兩人定下了周更的連載的形式,並要求張訓每次寄過來的稿件起碼包管兩次報紙的普通發行。

萬一呢!

路易·喬·法比奧帶著一些隱蔽的高興摸乾脆的問道。

即便這中間也有企鵝出版社出版的是便宜書的原因,但也很難不讓人眼熱。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁