“讓你深得海指的讚美,讓你出風頭……”衣悠然剛纔受的氣還冇有消逝,現在看到蘇文的詩被徐繞改成如許,內心有些痛快,為此乃至瞄了蘇文好幾眼,想看他神采陰沉寬裕的模樣。
徐繞攻訐了蘇文《不見》的直白後,持續說道:“直白的東西都少了一些詩歌的美好性,以是接下來我要把這首詩凝練起來。甚麼樣的詩歌最簡練?當然是古詩!我要把蘇文的這首小詩改成一首七言絕句。蘇文同窗,我曉得你寫古詩詞也很短長,那麼,就好好聽一聽,指導指導我這首古詩吧。”
“這詩……”
啪啪啪!
海島不睬他,轉而嘲弄說到:“蘇文,人家徐繞要改你的詩,你是甚麼設法?”
隻聽到徐繞侃侃說道:“蘇文隻寫了第一第二不見,我感覺有些意猶未儘,以是我把《不見》竄改了一點以後,補全前麵更爽一點。佛家不是主張四空八誡甚麼的嗎,第一第二不見那裡行,起碼要補到第八!十個不見也行,把它整成十誡之類的詩歌。這有點長,請大師耐煩一點聽。”
海島翻了翻白眼,忍不住說道:“海指。我都不曉得要說你甚麼好了!他說冇讀過,你就信了?他是黌舍詩歌協會會長,現在又是社團招新的時候,蘇文那麼一個風頭正勁的重生,你說他會冇聽過蘇文的名頭?大師都是寫詩的,麵對這麼一個微弱的新人。我纔不信他不把蘇文的詩集找來讀一讀呢!”
而他影象中的古詩,正與徐繞念出來的古詩一字不差!
海島嗬嗬,說年青,蘇文不比徐繞更年青嗎?
海島嗬嗬笑道:“是這個理!不過他現在做河東,你等一下也能夠做河西的嘛。”
在文學界大師一貫都是把古詩翻譯成口語詩。他們還真少見把當代詩翻譯成古詩的。徐繞這體例讓他們感覺別緻。
徐繞冇有給蘇文反應的機遇,醞釀了情感以後朗朗唸叨:“但曾相見便相知,相見何如不見時。安得與君相斷交,免教存亡作相思。”
“他能夠是想仿照蘇文把。”海島笑著說。
徐繞唸完,現場的人瞠目結舌。誰都想不到徐繞會把蘇文的《不見》改得那麼完整!
第七最好不相誤,如此便可不相負。第八最好不相許,如此便可不相續。
“我能說三十年河東,三十年河西嗎?”蘇文聳聳肩。
每句八字的詩給他改成了七字,特彆是他把剛纔翻譯成古詩的那四句融入到最後,聽起來卻不顯得高聳。