“大衛.李好久不說話了,冇有想到一說話竟然就是批評凱文的《當你老了》。看來這首詩歌還至心不錯,我要看看。”
“好的,我這就疇昔。”
《期間週刊的》社長表情歡暢的找到了沃爾,他的手裡拿著一封信封,他把這份信封在沃爾的麵前搖了搖,然後說道:“沃爾,你真是一天賦編輯,我為你能發掘出那麼多有潛力的作家感到歡暢。你曉得嗎?我們《期間週刊》此次火了,凱文說事這個欄目也火了。”
“我真的好想和如許富有才學而又浪漫的一個墨客共進晚餐呀!敬愛的凱文,你能來我家嗎?我家的那位出差一個月了。”
“這如何能夠?要曉得他隻是一個門生,並且連詹姆斯的《葉子的對話》都冇有看過。”
沃爾正要說些甚麼,但是賣力讀者來信事件部的同事卻跑過來了。
“甚麼?你說明天統統的讀者來信都是寫給凱文的?就是阿誰連詹姆斯的《葉子的對話》都冇有看過的傢夥?”博古特的確不敢信賴本身的耳朵。
大衛.李♂,在批評裡寫到:
以是在一天的時候裡,他都冇有上彀和過量的存眷《期間週刊》的銷量題目,而是約了朋友來家裡一起喝茶,唱唱戲劇。
“各位,請答應我叫凱文為‘浪漫的墨客’,或許他本身就是一首詩歌。因為隻要渾身長滿了浪漫細胞的人,纔會寫的出如此浪漫的詩句。”
究竟也的確如此,那些本來還冇故意秘密看看這首《當你老了》的人,現在看到大衛.李後,也決定早晨或者明天去買一份《期間週刊》來看看。這也直接導致了《期間週刊》的當期發賣一空。
“我還冇有看過這篇詩歌呢?或許我該去看看。畢竟我也喜好詩歌,我感覺詩歌是一種浪漫。可惜這些年會寫詩歌的英國人太少了。”
如果一百小我說凱文的詩歌好,能夠不會有人信賴,如果一千小我說凱文的詩歌好,能夠也不會有人信賴。或者是一萬小我說凱文的詩歌好,能夠還是冇有人會信賴。但是作為詩歌批評家大衛.李說凱文的詩歌好,那就會有人信賴了。那凱文的詩歌或許就是真的好了。
“《期間週刊》這個新的欄目還真不錯,或許跟著大衛.李的這一篇批評,不但僅是讀者,業內的作家朋友估計也對《當你老了》充滿了獵奇了。”
英國人不喜好虛假的那一套,以是沃爾也毫無粉飾的就把真相說出來了。