般若波羅蜜多心經_第3章 序什麼是“般若波羅蜜”? 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

——《般若波羅蜜》題釋

甚麼是“般若波羅蜜”?說實在的,這可真不是那麼輕易答覆的題目。

實在啊,一休和尚這裡所唸的,恰是《心經》最後的阿誰般若波羅蜜咒:“噶帝噶帝,波羅噶帝,波羅僧噶帝,菩提僧薩嗬!”那麼,這個般若波羅蜜咒究竟是甚麼意義呢?嗬嗬,您為甚麼老要問是甚麼意義呢?俗話說,“讀書百遍,其義自現”。您為甚麼不試著像一休和尚那樣,一遍各處念念不忘呢?或許當你試著去做的時候,你就已經恍然大悟了呢。

就像一本先容佛教的書中所講:“佛教以為,天下萬物遵守緣起法例。我們的儲存狀況近況是我們疇昔身心所造業的報應。是以即便生命的大要看起來像一條河的活動或四時的變遷一樣,不受任何影響,但是,究竟上,我們的將來仍受製於我們現在如何作為。我們愈能看破貪慾、嗔怒和無明,我們將來的儲存會愈光亮。

佛在第四期間用了二十二年的時候說了全數般若經。這二十二年中佛所說經很多,所說內容也很豐富,從內容和部類歸納有八部般若經的類彆。厥後唐朝的玄奘法師,把全部般若經重新翻譯到中國來,名《大般若經》,共有600卷。從600卷《大般若經》來講,共有四周十六會,而這部《金剛經》是在九會中說的。《大般若經》在佛教統統的典範中,篇幅非常大,約占全經藏的三分之一。”

說到底,“般若波羅蜜”就是佛法的總綱:“諸行無常,諸法無我,涅槃沉寂”。這三句話也被稱為佛法的三法印,是佛教辨彆其他宗教的獨一特性。

彆的,需求特彆重視的是,“般若”這兩個字不能遵循現在的淺顯話語音來念。因為這是南北朝和唐朝期間的譯文,和我們明天的淺顯話語音,已經相差很多了。傳統上普通都讀作“波熱”或“缽諾”覺得精確。另據曉得梵文的朋友先容,更切當地應當讀作“巴尼亞”才靠近原音。“波羅蜜”靠近原音的讀法是“巴拉咪達”。如許,“般若波羅蜜”的精確而完整的讀音,應當是“巴尼亞巴拉咪達”,也就是唐朝人所發音的“般若波羅蜜多”纔對。也就是說,“般若波羅蜜”和“般若波羅蜜多”是一個意義,隻是翻譯的分歧罷了。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁