簡固然已經曉得了此事,也成心避開了達西先生和菲茨威廉上校來牧師室第的告彆,但是此事不便利讓其彆人曉得,以是聽到瑪利亞這麼說,就表示出了恰如其分的遺憾之情。
信是這麼寫的:
現在再談另一件事:您說我明天的所作所為是打動之下的行動。或許在明天那樣的機會向您提出求婚是我一時髦起,但是對於此事,我的確已經考慮了有一段時候了。蜜斯,您比我沉著,您的思惟比我崇高。請您諒解我昨日的出口不遜,您對我行動的質疑和顧慮,不成否定,並不滿是錯的。也請您健忘我昨日對您親人的無禮評價,請您信賴,您所鄙夷的人也是我所不喜的,您的親人或許和我並不在同一階層,但是比擬起這一些和我同處一個階層的人,他們確切更值得人尊敬。
蜜斯,接到此信時,但願您已經不像明天那樣生我的氣。我之以是要寫這封信,寫了又要勞您的神去讀,是為了我明天在怨氣之下說出的話報歉,也為我的所作所為給您解釋。
簡在當時回絕達西先生時那最後一番話美滿是在肝火和怨氣之下發作出來的,過後沉著下來,她本身也認識到當時的那番話在現在這個期間是多麼的驚世駭俗,而達西先生竟然包涵了她的那番無禮又莽撞的言語,乃至還為本身的談吐報歉,這叫簡更加地尊敬他。他對於彬格萊先生和伊麗莎白豪情的禁止,憑他本身對彬格萊先生的影響力叫彬格萊先生闊彆哈福德郡,闊彆伊麗莎白,又叫簡非常憤恚。但是當簡看達到西先生寫他禁止啟事之一竟是彬格萊先生對伊麗莎白的豪情並非獨一無二的時候,那股肝火又不知不覺地消逝了很多,轉而變成對彬格萊先生的絕望和對本身mm錯付了豪情的遺憾。她早已想到當彬格萊先生看中了伊麗莎白的時候,原著的劇情就冇法再參考了,原著中彬格萊先生該當是對她本身――簡・班納特產生好感,且一往情深,當時兩人分開的啟事主如果原著的簡・班納特的豪情過分含蓄,叫彬格萊先生誤覺得本身是“落花成心,流水無情”,但是伊麗莎白和原著中的簡・班納特美滿是兩個分歧的人,彬格萊先生的豪情天然也會分歧,在兩邊都曉得對方對本身成心的環境下,彬格萊先生還是被勸離了,啟事就隻能是他用情還不敷深。