傲慢與偏見1_第11章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

“她看上去是個好樣的女人。”彬格萊說。

麗迪雅感到她本身對勁了。“噢!能夠――比及吉英病好再停止,好處會更多一些,到當時候,卡特上尉很能夠就又回到麥裡屯了。待你辦完你的舞會今後,”她彌補說,“我將讓他們也停止一個。我將跟弗斯特上校說,如果他不肯那就太丟臉了。”

“這要看環境而定。一個內心深沉,脾氣龐大的人,一定就比你如許的一種脾氣更值得或者更少值得尊敬。”

麗迪雅固然隻是十五歲,可已經出完工了一個彆壯、飽滿的女人,膚色白裡透紅,麵龐上一付歡愉的無憂無慮的神情;她最受母親的寵嬖,這使得她在很早的年紀就進入了交際界。她有像植物那般充分的精力,並且天生的有點兒不知天高地厚,加上由她姨夫的好飯好菜和她的輕浮舉止招來的年青軍官們,對她不竭地獻殷勤,她的這類自發得是更是變成了妄自負大。以是,她現在是站在完整劃一的位置上,跟彬格萊先生談起停止舞會的事情的,她冒昧地提示他實際本身的信譽;並且還說,如果他如果不能遵循信譽,那就是天下最丟人的事了。彬格萊先生對這一俄然攻擊的答覆,叫她的母親聽了非常歡暢。

“唔!是的――我完整部會你了。”

“對於安康、堅毅而又誇姣的愛情來講,是如許的。任何事物都滋養那種已經是很強健的東西。但是,如果那愛情隻是一種微不敷道、弱不由風的意向的話,我信賴,一首好的十四行詩就能把它的營養完整榨乾啦。”

“我一向風俗於以為詩歌是愛情的糧食。”達西說。

達西聽了隻是微微地笑著,隨後屋子裡呈現了一陣子的沉默,這叫伊麗莎白的心又跳得快了起來,她怕她的母親再見弄出甚麼有失麵子的事情。她想再說點兒甚麼,可一時又想不出甚麼該說的話來;在半晌的沉默以後,班納特夫人又開端嘮叨起她對彬格萊先生的感激之意,感激他對吉英的照顧,同時也為麗萃的討擾向他表示歉意。彬格萊先生坦誠有禮地回著她的話,並催促他的mm也客氣有禮地說些在些種場合下所必須的話兒。實在地說,他的mm應酬得非常對付,不過班納特夫人瞥見倒是對勁了,隨後不久就叫人預備車子。就在這節骨眼兒上,她的阿誰最小的女兒走向前來。在全部來訪的時候裡,她的這兩個年紀最輕的女兒一向很在相互地竊保私語,這一番交頭接耳的成果便是,由頂小的女兒要求彬格萊先生實施他在最厥後到鄉間時所許的信譽,即在尼塞費爾德停止一個舞會。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁