【譯文】再往北四百裡,便到了虢山的尾端,山上到處是美玉而冇有石頭。魚水從這裡發源,向西流入黃河,水中有很多斑紋斑斕的貝。
又北二百裡,曰帶山,其上多玉,其下多青碧。有獸焉,其狀如馬,一角有錯1,其名曰■(hu1n)疏,能夠辟火。有鳥焉,其狀如烏,五采而赤文,名曰鵸(y9)■(y*),是自為牝()牡(m(),食之不疽(j&)。彭水出焉,而西流注於芘湖之水,此中多儵(y$u)魚,其狀如雞而赤毛,三尾六足四(首)目,其音如鵲,食之能夠已憂。
又北二百五十裡,曰求如之山,其上多銅,其下多玉,無草木。滑水出焉,而西流注於諸■(p0)之水。此中多滑魚,其狀如(sh4n)1,赤背,其音如梧2,食之已疣3。此中多水馬,其狀如馬,文臂牛尾,其音如呼。
【譯文】再往北三百八十裡,是座虢山,山上是富強的漆樹,山下是富強的梧桐樹和椐樹,山南陽麵盛產玉石,山北陰麵盛產鐵。伊水從這座山發源,向西流入黃河。山中的野獸以橐駝最多,而禽鳥大多是寓鳥,形狀與普通的老鼠類似卻長著鳥一樣的翅膀,收回的聲音像羊叫,人豢養它能夠辟兵器。
【註釋】1■:同“薤”,也叫蕌頭,一種野菜,莖可食用,並能入藥。2菟:通“兔”。3■:臌脹。4百:這裡表示多的意義,非實指。
又北三百五十裡,曰涿光之山。嚻(xi1o)水出焉,而西流注於河。此中多鰼鰼(x0x0)之魚,其狀鵲而十翼,鱗皆在羽端,其音如鵲,能夠禦火,食之不癉。其上多鬆柏,其下多棕橿(ji1ng),其獸多麢(10ng)羊,其鳥多蕃。
凡西次四(經)[山],自陰山以下,至於崦嵫之山,凡十九山,三千六百八十裡。其神祠禮,皆用一白雞祈,糈(x()以稻米,白菅(ji1n)為席。
【註釋】1崦嵫之山:即崦嵫山,神話傳說是太陽落入的處所,山下有蒙水,水中有虞淵。2符:“柎”的假借字。柎:花萼。3砥礪:兩種磨刀用的石頭。細磨刀石叫砥,粗磨刀石叫礪,後普通合起來泛指磨石。4蜼:傳說中的一種猴子,似獼猴之類。
西南三百六十裡,曰崦(y1n)嵫(z9)之山1,其上多丹木,其葉如穀)[榖(g^u)],實在大如瓜,赤符而黑理2,食之已癉,能夠禦火。其陽多龜,其陰多玉。苕水出焉,而西流注於海,此中多砥(d!)礪()3。有獸焉,其狀馬身而鳥翼,人麵蛇尾,是好舉人,名曰孰湖。有鳥焉,其狀如鴞(xi1o)而人麵,蜼(w7i)身犬尾4,其名自號也,見(xi4n)則其邑大旱。