凡西次四(經)[山],自陰山以下,至於崦嵫之山,凡十九山,三千六百八十裡。其神祠禮,皆用一白雞祈,糈(x()以稻米,白菅(ji1n)為席。
山海經卷三
又北二百五十裡,曰求如之山,其上多銅,其下多玉,無草木。滑水出焉,而西流注於諸■(p0)之水。此中多滑魚,其狀如(sh4n)1,赤背,其音如梧2,食之已疣3。此中多水馬,其狀如馬,文臂牛尾,其音如呼。
又北二百裡,曰丹熏之山,其上多樗(ch&)柏,其草多韭■(xi6)1,多丹雘(hu^)。熏水出焉,而西流注於棠水。有獸焉,其狀如鼠,而菟(t))首麋(身)[耳]2,其音如嗥(h2o)犬,以其尾飛,名曰耳鼠,食之不■(c3i)3,又能夠禦百毒4。
【譯文】再往西二百二十裡,是座鳥鼠同穴山,山上有很多紅色的虎、潔白的玉。渭水從這座山發源,然後向東流入黃河,水中發展著很多鰠魚,形狀像普通的鱣魚,在哪個處所出冇那邊就會有大戰產生。濫水從鳥鼠同穴山的西麵發源,向西流入漢水,水中有很多■魮魚,形狀像反轉過來的銚,但長著鳥的腦袋而魚一樣的鰭和尾巴,叫聲就像敲擊磬石收回的響聲,是能吐出珠玉的。
【註釋】1■:即鱔魚。俗稱黃鱔,體形如蛇,又長又圓又光滑,肉味鮮美。2梧:支吾,也作“支吾”,用含糊的言語敷衍。3疣:皮膚上的贅生物,俗稱瘊子。
【譯文】再往北二百八十裡,是座石者山,山上冇有花草樹木,但到處是瑤、碧之類的美玉。泚水從這座山發源,向西流入黃河。山中有一種野獸,形狀像淺顯的豹子,卻長著花額頭和白身子,稱呼是孟極,長於伏身埋冇,它叫的聲音便是本身稱呼的讀音。
【註釋】1鳥鼠同穴山:據前人講,這座山上有一種叫做■的鳥,長得像燕子,而羽毛是黃色的;又有一種叫做鼵的鼠,和普通的家鼠類似,但尾巴較短。它們穿地幾尺深,鼠在洞窟裡住,鳥在洞窟外住,戰役相處。2鱣魚:一種形體較大的魚,大的有2、三丈長,嘴長在頷下,身材上麵有甲,無鱗,肉是黃色的。3銚:即吊子,一種有把柄有流嘴的小型烹器。
【譯文】再往北三百五十裡,是座涿光山。嚻水從這座山發源,然後向西流入黃河。水中發展著很多鰼鰼魚,形狀像普通的喜鵲卻長有十隻翅膀,鱗甲全長在羽翅的尖端,收回的聲音與喜鵲的鳴叫類似,人豢養它能夠辟火,吃了它的肉就能治好人的黃疸病。山上到處是鬆樹和柏樹,而山下到處是棕樹和橿樹,山中的野獸以羚羊居多,禽鳥以蕃鳥居多。