【註釋】1硌:石頭很大的模樣。2榛:落葉灌木,結的果實叫榛子,近球形,果皮堅固。木料可做器物。楛:一種樹木,形似荊而赤莖似蓍。木料能夠做箭。3雉:俗稱野雞。雄性雉鳥的羽毛富麗,頸下有一明顯紅色環紋。雌性雉鳥滿身砂褐色,體形較小,尾也較短。長於行走,但不能長時候飛翔。肉能夠食用,而尾羽可做裝潢品。4髯:脖子咽喉下的鬚毛。5眴目:即瞬目,眨閃眼睛。
又北八十裡,曰諸次之山,諸次之水出焉,而東流注於河。是山也,多木無草,鳥獸莫居,是多眾蛇。
【譯文】再往北八十裡,是座諸次山,諸次水從這座山發源,然後向東流入黃河。這座諸次山,到處發展著樹木卻不發展花草,也冇有禽鳥野獸棲居,但有很多蛇堆積在山中。
【註釋】1吉玉:帶有符彩的玉。2稷:即當代首要食用作物之一的粟,俗稱穀子。
【譯文】再往西二百八十裡,是座章莪山,山上冇有花草樹木,到處是瑤、碧一類的美玉。山裡常常呈現非常奇特的物象。山中有一種野獸,形狀像赤豹,長著五條尾巴和一隻角,收回的聲音如同敲擊石頭的響聲,稱呼是猙。山中另有一種禽鳥,形狀像普通的鶴,但隻要一隻腳,紅色的斑紋和青色的身子而有一張白嘴巴,稱呼是畢方,它鳴叫的聲音就是本身稱呼的讀音,在哪個處所呈現那邊就會產生怪火。
又西三百裡,曰積石之山,其下有石門,河水冒以西[南]流。是山也,萬物無不有焉。
【註釋】1茆:即蓴菜,又叫鳧葵,多年生水生草本,葉橢圓形,浮生在水麵,夏季著花。嫩葉可供食用。藩:即薠草,像莎草而大一些,發展在江湖水邊,大雁吃它。
又西二百二十裡,曰三危之山,三青鳥居之1。是山也,廣員百裡。其上有獸焉,其狀如牛,白身四角,其豪如披蓑(su#)2,其名曰■(4o)秵(y5),是食人。有鳥焉,一首而三身,其狀如■(lu^)3,其名曰鴟(ch9)。
又北百八十裡,曰號山,其木多漆、棕1,其草多藥、虈(xi1o)芎(xi#ng)(qi$ng)2。多汵(j9n)石3。端水出焉,而東流注於河。
【譯文】再往西二百裡,是座符惕山,山上到處是棕樹和楠木樹,山下有豐富的金屬礦物和玉石。一個叫江疑的神居住於此。這座符惕山,常常落下奇特之雨,風和雲也從這裡鼓起。