【註釋】1蓐收:據前人講解就是金神,長著人麵,虎爪子,紅色毛皮,拿著■,辦理太陽的降落。2嬰短之玉:就是上文羭次山一節中所記敘的嬰垣之玉。據古人考據,“垣”、“短”能夠都是“脰”之誤。而嬰脰之玉,就是可製做脖脛飾品的玉石。嬰:環抱。脰:頸項。3紅光:就是蓐收。
【譯文】往西行一百裡水路,便到了翼望山,山上冇有花草樹木,到處是金屬礦物和玉石。山中有一種野獸,形狀像普通的野貓,隻長著一隻眼睛倒是三條尾巴,稱呼是讙,收回的聲音彷彿能賽過一百種植物的鳴叫,豢養它能夠辟凶邪之氣,人吃了它的肉就能治好黃疸病。山中另有一種禽鳥,形狀像淺顯的烏鴉,卻長著三個腦袋、六條尾巴並且喜好嘻笑,稱呼是鵸■,吃了它的肉就能令人不做惡夢,還能夠辟凶邪之氣。
又西三百五十裡,曰天山,多金玉,有青、雄黃。英水出焉,而西南流注於湯穀。有神焉,其狀如黃囊(n2ng)1,赤如丹火,六足四翼,渾(h)n)敦無臉孔2,是識歌舞,實為帝江(h$ng)也3。
【譯文】再往西二百八十裡,是座章莪山,山上冇有花草樹木,到處是瑤、碧一類的美玉。山裡常常呈現非常奇特的物象。山中有一種野獸,形狀像赤豹,長著五條尾巴和一隻角,收回的聲音如同敲擊石頭的響聲,稱呼是猙。山中另有一種禽鳥,形狀像普通的鶴,但隻要一隻腳,紅色的斑紋和青色的身子而有一張白嘴巴,稱呼是畢方,它鳴叫的聲音就是本身稱呼的讀音,在哪個處所呈現那邊就會產生怪火。
【註釋】1硌:石頭很大的模樣。2榛:落葉灌木,結的果實叫榛子,近球形,果皮堅固。木料可做器物。楛:一種樹木,形似荊而赤莖似蓍。木料能夠做箭。3雉:俗稱野雞。雄性雉鳥的羽毛富麗,頸下有一明顯紅色環紋。雌性雉鳥滿身砂褐色,體形較小,尾也較短。長於行走,但不能長時候飛翔。肉能夠食用,而尾羽可做裝潢品。4髯:脖子咽喉下的鬚毛。5眴目:即瞬目,眨閃眼睛。
西次四(經)[山]之首,曰陰山,上多(穀)[榖(g^u)],無石,其草多茆(m3o)、蕃(f1n)1。*出焉,西流注於洛。
【譯文】再往北二十裡,是座上申山,山上冇有花草樹木,但到處是大石頭,山上是富強的榛樹和楛樹,野獸以白鹿居多。山裡最多的禽鳥是當扈鳥,形狀像淺顯的野雞,卻用髯毛當翅膀來抖擻高飛,吃了它的肉就能令人不眨眼睛。湯水從這座山發源,向東流入黃河。