又西二百九十裡,曰泑(y#u)山,神蓐(r))收居之1。其上多嬰短之玉2,其陽多瑾、瑜之玉,其陰多青、雄黃。是山也,西望日之所入,其氣員,神紅光之所司也3。
【註釋】1崑崙之丘:即崑崙山,神話傳說中天帝居住的處所。2九部:據前人解釋是九域的部界。囿:當代帝王畜養禽獸的園林。3蠚:毒蟲類咬刺。4鶉鳥:傳說中的鳳凰之類的鳥,和上文所說的鶉鳥即鵪鶉分歧。
【註釋】1奪:競取,爭奪。這裡是超出,賽過的意義。2癉:通“疸”,即黃疸病。中醫將此病症分為穀疸、酒疸、黑疸、女勞疸、黃汗五種,以為是由濕熱形成的。3厭:通“魘”,夢中遇可駭的事而□□、驚叫。
又西三百七十裡,曰樂遊之山。桃水出焉,西流注於稷澤,是多白玉,此中多■(hu2)魚,其狀如蛇而四足,是食魚。
【譯文】再往西四百八十裡,是座軒轅丘,這裡冇有花草樹木。洵水從軒轅丘發源,向南流入黑水,水中有很多粟粒大小的丹沙,另有很多石青、雄黃。
【註釋】1蓐收:據前人講解就是金神,長著人麵,虎爪子,紅色毛皮,拿著■,辦理太陽的降落。2嬰短之玉:就是上文羭次山一節中所記敘的嬰垣之玉。據古人考據,“垣”、“短”能夠都是“脰”之誤。而嬰脰之玉,就是可製做脖脛飾品的玉石。嬰:環抱。脰:頸項。3紅光:就是蓐收。
【譯文】往西行一百裡水路,便到了翼望山,山上冇有花草樹木,到處是金屬礦物和玉石。山中有一種野獸,形狀像普通的野貓,隻長著一隻眼睛倒是三條尾巴,稱呼是讙,收回的聲音彷彿能賽過一百種植物的鳴叫,豢養它能夠辟凶邪之氣,人吃了它的肉就能治好黃疸病。山中另有一種禽鳥,形狀像淺顯的烏鴉,卻長著三個腦袋、六條尾巴並且喜好嘻笑,稱呼是鵸。
【譯文】再往西一百九十裡,是座騩山,山上遍及美玉而冇有石頭。天神耆童居住在這裡,他收回的聲音常常像是敲鐘擊磬的響聲。山下到處是一堆一堆的蛇。
又西一百九十裡,曰騩(gu9)山,其上多玉而無石。神耆(q0)童居之1,其音常如鐘磐()2。其下多積蛇。
——防盜章節——