818那位掉在我家陽台上的鳳大爺_第45章 首發 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

又西二百九十裡,曰泑(y#u)山,神蓐(r))收居之1。其上多嬰短之玉2,其陽多瑾、瑜之玉,其陰多青、雄黃。是山也,西望日之所入,其氣員,神紅光之所司也3。

又西三百七十裡,曰樂遊之山。桃水出焉,西流注於稷澤,是多白玉,此中多■(hu2)魚,其狀如蛇而四足,是食魚。

【註釋】1軒轅之丘:即軒轅丘,傳說上古帝王黃帝居住在這裡,娶西陵氏女為妻,是以也號稱軒轅氏。

又西三百裡,曰陰山。濁浴之水出焉,而南流注於蕃澤,此中多文貝。有獸焉。其狀如狸而白首,名曰天狗,其音如(榴榴)[貓貓],能夠禦凶。

【註釋】1崑崙之丘:即崑崙山,神話傳說中天帝居住的處所。2九部:據前人解釋是九域的部界。囿:當代帝王畜養禽獸的園林。3蠚:毒蟲類咬刺。4鶉鳥:傳說中的鳳凰之類的鳥,和上文所說的鶉鳥即鵪鶉分歧。

【註釋】1蓐收:據前人講解就是金神,長著人麵,虎爪子,紅色毛皮,拿著■,辦理太陽的降落。2嬰短之玉:就是上文羭次山一節中所記敘的嬰垣之玉。據古人考據,“垣”、“短”能夠都是“脰”之誤。而嬰脰之玉,就是可製做脖脛飾品的玉石。嬰:環抱。脰:頸項。3紅光:就是蓐收。

【註釋】1奪:競取,爭奪。這裡是超出,賽過的意義。2癉:通“疸”,即黃疸病。中醫將此病症分為穀疸、酒疸、黑疸、女勞疸、黃汗五種,以為是由濕熱形成的。3厭:通“魘”,夢中遇可駭的事而□□、驚叫。

又西二百二十裡,曰三危之山,三青鳥居之1。是山也,廣員百裡。其上有獸焉,其狀如牛,白身四角,其豪如披蓑(su#)2,其名曰■(4o)秵(y5),是食人。有鳥焉,一首而三身,其狀如■(lu^)3,其名曰鴟(ch9)。

又西一百九十裡,曰騩(gu9)山,其上多玉而無石。神耆(q0)童居之1,其音常如鐘磐()2。其下多積蛇。

【譯文】再往西二百裡,是座長留山,天神白帝少昊居住在這裡。山中的野獸都是花尾巴,而禽鳥都是花腦袋。山上盛產彩色斑紋的玉石。它實是員神磈氏的宮殿。這個神,首要掌管太陽落下西山光陰線射向東方的反影。

【譯文】往西行四百裡水路,就是流沙,再行二百裡便到蠃母山,天神長乘主管這裡,他是天的九德之氣所生。這個天神的形貌像人卻長著犳的尾巴。山上到處是玉石,山下到處是青石而冇有水。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁