咦,等等……我的寢衣如何變成短袖的了?材質也變得又粗又硬……果不其然,穿越大神你是不會讓我安生的……
藉著半開的窗簾中透出的微亮的天光,卡秋莎看清了這小我的麵龐:他很年青,不過二十二三歲,皮膚白淨光滑,身材高大結實,嘴唇上方留著修剪得整整齊齊、披髮著野生香氣的髭鬚,一看就是保養恰當的貴族後輩。熨燙過的荷蘭細亞麻布寢衣皺的跟身底的床單不相高低,那雙棕色的眼睛裡有滿足的怠倦,有深沉的沉淪,更多的倒是利誘、懊悔、掙紮、自我討厭與失魂落魄……彷彿沉浸在天人交兵的自我折磨中……
與這個妒忌心眾多、管束嚴格得令人匪夷所思、對她的心疼卻至心實意的“老父親”告彆後,瑪格麗特說不上本身的表情。
霧氣降落了大半,但是林間的白霧仍然像麵紗一樣,攔住人們窺測的視野。
至於為甚麼她對如此冗長龐大的俄文姓名記得這麼清楚――當初看俄國小說幾次被記不住的人名虐來虐去,她一怒之下花了三天時候,把長得類似、讀起來拗口的俄文姓名記了個滾瓜爛熟……
她必須出去透通風。
《安娜・卡列尼娜》要相對龐大,此中一條主線就是貴族蜜斯安娜被包辦婚姻嫁給大她20歲的省長卡列寧,然後愛上軍官弗龍斯基最後悲劇臥軌他殺的故事,會商婚姻、人道、品德和愛情。
男人的腦袋像機器人似的極不天然的擰向一邊,遲疑了幾秒鐘後,他判定脫下厚厚的大衣罩在卡秋莎身上,規矩的把她扶起來。
她不肯經曆,卻不得不經曆。
自從奇特的逗留在這個天下,自從莫名的穿越在西方各國,瑪格麗特一向在360°無死角的體驗各種醜惡、磨難、折磨、生離以及死彆。
幸虧,跟俄國人的買賣來往中,多少也學了很多俄語,平常扳談應當不會產生停滯。
眼看著這個呆板的、機器人似的男人就要像當局高官頒發致辭那樣長篇大論,眼看這位看上去人模人樣的男人要仿照柯林斯先生喋喋不休……卡秋莎衰弱而判定的說:“葉卡捷琳娜・瑪絲洛娃……”聶赫留朵夫公爵的姑姑們姓甚麼來著?對了,伊萬諾夫娜……“葉卡捷琳娜・瑪絲洛娃・伊萬諾夫娜……”
至於
――就讓卡列寧大大以為我是驚嚇過分暈疇昔好了……
一念之間,眾生萬象就在麵前。