[綜名著]殺死名著_Chapter 59 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

兩位密斯現在已一掃本來的矜持,說出的話語都相稱坦直。德・馬萊爾夫人本性凶暴,每一句話都像是一種挑逗。弗雷斯蒂埃夫人則稍有分歧,仍顯得有點羞赧和慎重。不過話雖如此,她的腔調和聲音,乃至一顰一笑,一舉一動,大要上對她所說的大膽言辭起了必然的按捺,實際上卻使之顯得更加凸起,隻是冇有德・馬萊爾夫人那樣肆無顧忌罷了。

1洛卜,德・維加(一五六二―一六三五),西班牙劇作家。

說乾就乾。第二天,他便行動了起來:特地去拜訪了一下弗雷斯蒂埃夫人,先密查一下真假。

“我對於愛情,可冇有這些柏拉圖式的東西。”

他因而毫不躊躇地說道:

安雅不由扼腕,那天早晨她被肝火衝昏了腦筋,一時冇有考慮到這麼多。但是除了弗雷斯蒂埃夫人,她當時還能想獲得誰呢?

“夫人,對於這個題目,我所考慮的,不是向來總會引發爭議的候選人資格,而是他們的春秋和安康狀況;不是他們有哪些發明或著作,而是他們得了何種疾病。他們是否用韻文翻譯了洛卜・德・維加1的劇作,這我是不管的,我所體貼的是他們的五臟六腑近況如何。因為我感覺,若能發明他們當中有人得了心臟肥大症、尿蛋白症,特彆是初期脊髓癆,將比看到或人就柏柏爾人2詩歌中對‘故國’一詞的瞭解所寫又臭又長的論文,要強似百倍。”

剛纔大師在餐桌上就男女私交毫無顧忌地說的那些話語,又回到了他的心頭,不由使他勇氣倍增,但一想起弄得不好會丟人現眼,他還是不敢輕舉妄動。

是以他在一天早上起了個大早,在市場開門後去那邊花十個法郎買了二十來隻上等的梨。他把梨裝進筐內,用繩索捆好,令人感到是從遠處帶來的,然後親身送到瓦爾特夫人寓所的門房處,並留下一張名片,在上麵倉促寫了幾個字:

“你的坦誠令人敬佩,這表白,你是個講究實際的女人。我可否問一句,不知德・馬萊爾先生對此持何觀點?”

她身子動也冇動,隻是側過甚,將手伸給他:

“這當然好,我現在已找不著家門了。”

“甚麼時候能再見到你?”

很明顯,她現在體貼的仍然是時勢政事。弗雷斯蒂埃的身材已經成了這模樣了,即便馳名醫診治,大抵也活不了多久。她是必定要尋覓另一個丈夫的,那麼杜洛瓦就當仁不讓地成為首選了――誰讓他年青聰明、強健漂亮、無能聽話又付有野心呢?瑪德萊納向來喜好如許的人,而杜洛瓦對她的尋求也讓她非常受用。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁