“是一份投資條約。”
“我仍然不以為應當讓班納特蜜斯參與此事。”見她進門, 達西先生安靜地開口。
但是不可,經過簡這麼平抱病,讓瑪麗深深地認識到,她不成以再因為滿腦筋亂七八糟的胡想而忽視親人了。簡和伊麗莎白不再是小說中的人物,而是活生生的人,瑪麗的親人。
約翰・桑頓,恰是英國一名職位不亞於簡・奧斯汀的女性作家,蓋斯凱爾夫人小說《南邊與北方》中的男配角。
天呐,她公然是在夢裡吧。
“冇有甚麼推理,”瑪麗誠篤答覆,“我隻是感覺這點程度,你坐在家中的椅子上就能給出答案。”
“……”
從小傑弗裡的母親那邊拿不到證據,去找小傑弗裡本人順理成章。但小傑弗裡人已不在梅裡頓了,人證物證均在,他又當場認罪,治安官直接判他去修鐵路,瑪麗壓根冇見到人。
她心都要碎了!
“能夠去米爾頓看看。”
“紡棉廠。”
居高臨下看著瑪麗的偵察先生勾了勾嘴角,暴露一個幾不成查的笑容。
瑪麗將目光轉向了條約:“米爾頓的約翰・桑頓先生。”
福爾摩斯:“我得去會一會那位小傑弗裡。”
“以是,福爾摩斯先生,”瑪麗問道,“你接下這件拜托,是否是因為背後有個更大的案件?”
瑪麗:“福爾摩斯先生,你以為呢?”
維多利亞期間更是各種產業緩緩生長繁華的期間,從初中起瑪麗就在汗青和政治書中不竭學習這部分的知識。
自小到大,無數人誇過瑪麗聰明、機警或者有才情。瑪麗曉得那不過是因為本身長相平平,又不愛交際,的確冇甚麼可誇的客氣話。
“既然桑頓並分歧意改換供應商,”達西此時開口,“會不會是他乾的?”
他核閱的目光未曾分開過,彷彿要看破瑪麗的靈魂。半晌以後偵察纔不急不緩地突破了沉默:“你的確是一名聰明人,班納特蜜斯。”
“是的,”賓利先生說著,又笑了起來,“可惜米爾頓遠在北方,不然約翰如果曉得哪個蜜斯對工廠如此感興趣,怕是要大吃一驚。”
“不太多,”但仗著二十一世紀的知識,必定比現在的未婚淑女們多一些,“我會儘量嘗試著瞭解。”
但瑪麗不能去,福爾摩斯先生能。
“冇,冇甚麼。”
福爾摩斯:“……”
偵察個子很高,而瑪麗又比同春秋的密斯矮了一點。她不得不抬開端才氣直視他那一雙剔透且鋒利的眼睛。