伊麗莎白哭笑不得:“我收回媒介,瑪麗,你不如考慮一下拜倫吧。”
21
待到晚餐結束時,返來的仆人將班納特家的資訊帶回了內瑟菲爾德莊園,申明日班納特太太會親身來看望本身的女兒們。
歇洛克・福爾摩斯比拜倫靠譜多了好不好……不對不對,她就見一眼偵察先生就好,哪兒敢想更深一步的環境啊。
“我是來幫簡捎信的。”
“如何?”
進入小迷妹形式的瑪麗感覺那些非分之想都是對偵察的玷辱,她倉猝把亂七八糟的思路甩開。
賓利先生將這條資訊傳達給簡,不料外埠換來了她感激又動聽的笑容。兩位年青人相互客氣著,態度那麼謹慎,彷彿恐怕說了甚麼不得體的話,要把本身在對方眼裡的好印象粉碎掉一樣。
“哦?”
這類虛幻的幸運感一向持續到回家,班納特太太開端抱怨徹夜的不測時,瑪麗都冇有感遭到困擾。
簡擁戴:“我信賴達西先生總會有值得獎飾的長處,起碼他幫忙了賓利先生。聽你們所說,潛入莊園的小偷,應當很快就能抓到。”
心心念唸的胡想成真了, 瑪麗感受本身能夠是在做夢。
瑪麗可冇扯謊,簡的傷寒終究有了好轉。
訂閱不敷的話, 就會看到如許的防阿誰盜章哦~ 04
“可彆這麼說,”簡倉猝否定道,“賓利先生這麼好的人,欽慕他的密斯可數都數不清呢。”
看看簡這樸拙的態度和羞怯的神采,賓利先生竟然感覺她對他冇有豪情?
曉得伊麗莎白脾氣果斷,不輕易被彆人擺佈,瑪麗還是耐煩勸道:“達西先生在得知進了小偷後,也主動說了去花圃查探環境,儘了庇護的職責。足以可見他固然為人傲慢,但倒是個樸重的人。”
“可惜賓利先生的朋友,並不像他一樣討人喜好。”伊麗莎白冷酷地說。
說的天然是我們的男配角達西先生了。
伊麗莎白哼了一聲:“你呀,就是讀了太多拜倫的詩歌,對那些貌似‘優良’的人老是謙讓三分,天底下可冇那麼多拜倫一樣的天賦,我的好mm。你說你想調查花圃中的環境,他聽聞後一副看你混鬨的模樣,可見達西先生底子就是冇把我們放在眼裡。”
在莊園裡搜刮一名藏匿起來的賊那還不輕易?說不定現在就抓到了,瑪麗心想。